
一线希望
There is a ray of hope.
有一线希望。
They could provide a ray of hope amid the general economic gloom.
他们能在普遍的经济低迷中带来一丝希望。
You still have a ray of hope.
你还有一线希望。
Then I found a ray of hope.
后来我终于发现了希望的曙光。
I was left without a ray of hope.
我连一线希望也没有了。
“a ray of hope”是一个英语习语,字面含义为“一缕希望之光”,比喻在困境或绝望中出现的微小但积极的可能性。这一表达通过视觉意象(光线穿透黑暗)传递情感,常用于文学、新闻或个人叙事中,强调希望的存在即使微弱也能鼓舞人心。
核心词义解析
典型使用场景
该短语多用于描述自然灾害、疾病治疗、社会危机等语境。例如:“救援队在废墟中发现幸存者,为整个社区带来了a ray of hope”(引自BBC新闻报道。
历史与文学渊源
类似意象可追溯至《圣经》,如《诗篇》中“Your word is a lamp to my feet and a light to my path”(你的话是我脚前的灯,路上的光)。莎士比亚戏剧《李尔王》也通过“darkness”与“light”的对比强化希望主题(来源:大英图书馆文献库)。
“a ray of hope”是一个英语习语,字面意思是“一线希望”,通常用来描述在困境或绝境中出现的微小但积极的迹象,暗示事情可能有转机。
核心含义
比喻在黑暗或绝望的环境中,突然出现的一丝光明或可能性。例如:
“救援队在废墟中发现生命迹象,成为灾后的a ray of hope。”(表示灾难中的希望)
情感色彩
带有积极、鼓舞的意味,常用于安慰或鼓励他人,强调即使情况糟糕,仍存在改变的可能。
常见搭配
近义词对比
若需进一步分析语境中的用法,可以提供具体句子。
【别人正在浏览】