
大约;…的问题
This is a matter of some urgency.
这件事相当紧迫。
It's a matter of the greatest importance to me.
这对我来说是最重要的事情。
Proving his innocence has become a matter of honour.
证实他的清白已经成了一件道义上的事。
The government must deal with this as a matter of urgency.
政府必须将此事当作紧急的事情来处理。
Stress at work is a matter of concern to staff and management.
工作压力是一件让员工和管理人员都关切的事。
"a matter of" 是一个在英语中非常常用且灵活的短语介词,其核心含义是表示某事是关于...的、涉及...的问题、属于...范畴的事情,或者强调数量、时间、选择等方面的程度或性质。它的具体含义和用法需要根据上下文来确定。
以下是其常见用法和含义的详细解释:
表示“关于...的问题/事情”或“涉及...的事情”:
表示“只是...的问题”(强调时间短、数量少、容易做到):
表示“是...的问题”(强调习惯、选择、观点等):
表示“大约”、“左右”:
语用特征:
总结来说,"a matter of" 的核心功能是将一个抽象概念(如问题、情况、决定)或一个具体量度(如时间、距离)框定在某个特定的范畴、性质或程度之内。 理解其含义的关键在于分析它后面所接的名词短语(如 personal preference, minutes, taste, principle)以及整个句子的语境。
参考来源:
短语“a matter of”的详细解释如下:
表示某事物取决于、涉及或围绕某个特定因素,常强调时间、选择、观点、能力等抽象概念。例如:
强调时间或数量
"The repair will take a matter of minutes."(修理只需几分钟)
"The difference is a matter of 2%."(差距只有2%)
表示观点或判断
"Art is a matter of taste."(艺术是品味问题)
涉及行动或必要性
"It's a matter of finding the right tools."(关键在于找到合适的工具)
固定搭配
"Safety checks are done as a matter of course."
"As a matter of fact, I agree with you."
区分“a matter of”与“a matter for”:
前者强调“关于…的问题”,后者指“应由…处理的事”,如:
"This is a matter for the manager."(应由经理处理)
正式与口语场景:
该短语在正式写作和日常对话中均常用,但需根据语境调整具体表达。
通过上下文判断具体含义,例如“a matter of life and death”需理解为“生死攸关的事”,而非字面直译。
【别人正在浏览】