
一群;一束;一堆
She picked me a bunch of flowers.
她给我采了一束鲜花。
They're a bunch of morons.
他们是一群蠢货。
A bunch of kids were hanging around outside.
一群年轻人在外面到处游逛。
There was a bunch of kids waiting and zillions of reporters.
有一群小孩在等着,还有无数记者。
These guys destroyed the company. They're all a bunch of greedy pigs.
这些家伙毁了公司。他们是一群贪婪的猪。
"a bunch of"是英语中常用的量词短语,具有以下三层核心含义:
字面含义:捆状物品的集合 表示通过捆扎形成的物品集合,常见于植物类名词搭配,如"a bunch of flowers(一束花)"。牛津词典将其定义为"a number of things of the same type which are growing, fastened or grouped together"(生长、固定或组合在一起的同类物品集合)[来源:Oxford Learner's Dictionaries]。
口语化泛指:大量/许多的非正式表达 在非正式语境中可替代"many"或"a lot",既可用于可数名词前(如"a bunch of students"),也可修饰不可数抽象概念(如"a bunch of problems")。剑桥词典指出这种用法常见于日常对话,在正式写作中建议使用更精确的量词[来源:Cambridge Dictionary]。
群体性指代:松散组合的人群 可指代临时聚集的人群,如"a bunch of tourists(一群游客)"。根据《韦氏词典》解释,该用法强调群体成员间的非正式关联性,区别于"group"所暗示的组织性[来源:Merriam-Webster]。
词源可追溯至14世纪古法语"bonge",原指植物的结节状生长物,后逐渐发展为现代英语中的集合量词。语言学家David Crystal在《英语的故事》中强调,其语义演变反映了英语从具体到抽象的扩展规律[来源:Etymonline]。
“A bunch of”是一个英语中常用的量词短语,主要用于非正式语境,具体含义和用法如下:
1. 字面意义 字面指“一束、一串”的实物集合,例如:
2. 引申含义 在口语中常表示“许多、大量”,相当于“a lot of”,但更随意:
3. 语境与正式性
4. 特殊用法
5. 常见混淆点 与“a lot of”区别在于:
建议在正式文件中谨慎使用该短语,优先选择中性表达。如需更准确的数量描述,可根据上下文使用具体量词(如“a dozen”“several pieces”等)。
【别人正在浏览】