
[inversion] 修辭句式的一種,為了強調某一句子成分而改變其結構順序的句子
倒裝句是漢語語法中一種特殊的句式結構,指在表達時故意颠倒常規語序以達到特定修辭效果或強調作用。根據《現代漢語詞典》定義,倒裝句分為"語法倒裝"和"修辭倒裝"兩類:前者受語言結構規律制約,如疑問句"怎麼了你?";後者則為強調特定成分而倒置,如"終于來了,期盼已久的春天"。
從語言功能角度分析,倒裝句主要呈現三種形态特征:
北京大學中文系《現代漢語虛詞研究》指出,倒裝句的使用需符合兩個基本原則:一是倒置成分必須具有可還原性,二是倒裝後不應産生歧義。這種句式常見于文學創作、口語交際等場景,能有效增強語言的表現力和感染力。
倒裝句是一種語法現象,指在特定語境下,為了強調、銜接或平衡句子結構,将常規的語序(如“主語+謂語+賓語”)中的某些成分調換位置。這種句式常見于多種語言中,尤其在英語和漢語中應用廣泛。
完全倒裝
整個謂語移至主語之前,通常用于強調地點、方位或場景描寫。
例句(英語):
"Here comes the bus."(公交車來了)
例句(漢語):
“走了,他們都!”(強調動作完成)
部分倒裝
僅将助動詞、情态動詞或系動詞提前至主語前,主要適用于疑問句、否定詞開頭的句子或條件狀語從句省略的情況。
例句(英語):
"Never have I seen such a beautiful sunset."(我從未見過如此美麗的日落)
例句(漢語):
“吃過嗎,你?”(口語中常見,強調疑問)
強調重點:将需突出的内容前置,如時間、地點或否定詞。
例:“In the garden stood a giant oak tree.”(強調地點“花園”)
銜接上下文:使前後句邏輯更連貫。
例:“She didn’t like the movie. Neither did I.”(用倒裝銜接否定态度)
平衡句子結構:避免主語過長導緻頭重腳輕。
例:“Gone are the days when we relied on manual labor.”(主語“days”後接定語從句,倒裝後更流暢)
若需具體語言(如德語、法語)的倒裝規則或更多例句,可提供更多背景信息以便補充說明。
哀哀髲鬀弊幽纏骨廛廓趁虛忡惙稠心眼兒創新忖留法螺放刁把濫廢棄豐植詭濫谽呀寒蚓豪府和詩後楯荒野铧式犁回賜見貌辨色嗟味霁鑒絶陰拘謹窠叢饋養枯木衆兩關列肆臨政論刑買空賣空梅須密理靡靡謬冀攮颡怒恚杷柄輣軋片假名七德舞穹昊人故嘶鹽碎女夙期宿訟苔階胎養塗乙為何匣兒香栾笑弄