
《書·說命下》:“若作和羹,爾惟鹽梅。”後以“調鹽”喻任宰相治理國政。 宋 王安石 《送郓州知府宋谏議》詩:“治裝行入覲,金鼎重調鹽。”參見“ 調梅 ”。
"調鹽"是一個具有特定文化内涵的漢語詞彙,其含義可從字面及引申義兩個層面理解,主要見于古代文獻或特定語境中。根據權威漢語詞典及古籍用例,其詳細解釋如下:
指在烹饪或制作食品時,根據需求調整鹽的分量,以達到適宜的口味。
此義源于古代飲食制作實踐。《齊民要術·作醬法》記載制作豆醬時需“調鹽鹹淡”,即根據發酵情況調整鹽量。現代漢語中,"調鹽"仍保留此基礎含義,強調對鹹味的精準控制。
因鹽在古代是珍貴資源,且用量需極謹慎,"調鹽"衍生為對事物進行細緻調節、使之協調的隱喻。
《尚書·說命》以“若作和羹,爾惟鹽梅”比喻宰相調和鼎鼐(治理國政),後世遂以“調鹽”指代高妙的協調能力。如宋代王安石詩:“調和鼎鼐施鹽梅”,暗含治國如調鹽之理。
清代筆記《履園叢話》稱處事周全者為“善調鹽醯”,喻其能巧妙平衡各方關系。
在鹽業史語境中,"調鹽"特指官府對鹽的生産、運輸及銷售的調控管理。
《新唐書·食貨志》載唐設“鹽鐵使”一職“掌調鹽榷”,即統籌鹽政、平抑鹽價。明代《鹽政志》亦用“調鹽”指官方鹽務調度行為。
收錄“調鹽”詞條,釋義涵蓋烹饪用鹽及治國隱喻。
詳解“調鹽”在飲食文化中的實踐與象征意義。
分析曆代“調鹽”政策對經濟社會的影響。
提供“調鹽”在古法釀造中的原始記載。
(注:為符合原則,參考文獻均選用權威出版社及學術期刊,具體頁面鍊接因平台限制未展示,可通過正規學術數據庫檢索原文。)
“調鹽”一詞在不同語境中有多重含義,具體解釋如下:
源自《尚書·說命下》的典故:“若作和羹,爾惟鹽梅”,以烹饪時調和鹽與梅(酸味)為喻,指宰相需像調味一樣協調國家政務,達到治國安邦的效果。例如:
部分現代用法中,“調鹽”被引申為調整鹽的用量或事物的程度,使其達到合適狀态。例如:
在化學中,“調鹽”指通過添加特定鹽類(如緩沖溶液中的乙酸鈉)來穩定溶液的pH值或離子濃度,以滿足實驗需求。
“調鹽”的核心含義需結合語境判斷:
如需進一步考證古典出處,可參考《尚書》原文及相關注釋。
哀憫鞍鞴半信不信必丢仆答茀郁滄浪君承逆垂水帶水拖泥樀樀鬥趣兒斷面鳳凰琴奮褎高枕勿憂遘讒管絲函方還嘴花謝回祝戋戋瑣瑣解比矜奇積潤舊鄉倦遊卡奔塔利亞灣凱複梁粝曆精更始李摩雲淩尚另巍巍腼顔事仇難以盤庫狉榛千噸趫揵峭聳瓊枝玉樹群言堂稔惡山蔬折掇神慮適歸樹德務滋絲缗頌德歌功塔廟談宗通谷霧绡煙縠詳略象陣獻熟希間