
猶言粗野的流氓。潑,潑皮。《西遊記》第七十回:“這野怪怎麼叫聲‘接喏’?是那裡來的村潑?”
"村潑"是漢語中較為少見的古語詞彙,其含義可從構詞法及曆史文獻角度解析。《漢語大辭典》将其解釋為"粗野無禮的言行",由"村"與"潑"兩個語素複合構成。其中"村"原指村落,引申為粗俗、鄙陋之意,如《水浒傳》第三回"這厮村潑,倒要放對"即取此義;"潑"則含蠻橫、放肆的貶義色彩,常見于元明戲曲,如《西廂記》中"潑賤人"的用法。該詞多用于古代白話小說描述市井人物的粗魯行為,《古代漢語詞典》中載有用例:"那村潑當街撒潑,引得衆人側目"。現代漢語中此詞已鮮少使用,多作為文學研究的對象,在《近代漢語虛詞詞典》中可見相關詞義演變分析。
“村潑”是一個漢語詞彙,拼音為cūn pō,主要用于形容粗野的流氓或潑皮無賴,帶有明顯的貶義色彩。以下是詳細解釋:
基本含義
“村”指村莊或鄉野,常帶有“粗俗、土氣”的隱含意義;“潑”在此處指“潑皮”,即無賴、流氓。組合後,“村潑”多用于形容舉止粗野、蠻橫不講理的人,尤其是來自鄉野的流氓。
語境用法
《西遊記》引用
原文:“這野怪怎麼叫聲‘接喏’?是那裡來的村潑?”(第七十回)
此處通過“村潑”一詞,表達對妖怪粗魯行為的蔑視。
其他文獻
部分辭典(如《國語辭典》)将其定義為“流氓、粗野的人”,強調其社會身份與行為特征。
“村潑”是帶有地域和時代色彩的詞彙,主要用于描述鄉野中粗俗蠻橫的流氓,常見于古典文學作品的對話或斥責場景。其核心含義集中于“粗野”與“無賴”的雙重貶義。如需進一步考證,可參考《西遊記》原文或權威漢語辭典。
哀念白腹白茆變機膘肥體壯不逗塵露創巨痛深垂冰黨歌黨徽淡妝電鑰阨巷繁紅費設飛檐走脊赴蹈湯火幹戈載戢高情遠緻閨台函關槐豆還不錯黃中李瓠瓢駕乘箋缯嬌蛾賈生淚濟救鏡睇九門苦谏苦水栗如李錐螺杆律文門子錢靡顔膩理抹粉奇愛七方曲恭三潭印月山公酩酊沙文主義聖戰柿葉儵昱四飛貪谀塗脂抹粉亡國之器無雙亭香騣限錢法顯飾笑加加