
猶成群結隊。謂衆多的人或動物聚結成一群群、一夥夥。《兒女英雄傳》第三二回:“料着 安老爺 家辦過喜事,一定人人歇乏,不加防範,便成羣結夥而來,想要下手。”亦作“ 成羣打夥 ”。 楊朔 《雪花飄飄》:“ 桃樹爺爺 吹唢呐也真吹得好,不但會用嘴吹,還會用鼻孔眼,一吹起來引得孩子們成群打夥地圍着他轉。”
“成群結夥”是一個漢語成語,讀作“chéng qún jié huǒ”,屬于中性詞彙,既可表示群體聚集的客觀狀态,也可暗含貶義,指帶有目的性的團夥聚集行為。該詞由“成群”和“結夥”兩個動賓結構組成,前者強調數量上的聚合(如《現代漢語詞典》第七版定義為“形成群體”),後者側重人際關系的締結(漢典網解釋為“結成幫派”。
在語義層面上,該成語包含三個核心要素:一是數量特征,需達到“群”“夥”的規模标準;二是組織形态,包含臨時性聚集或長期性團體;三是行為動機,既涵蓋日常結伴(如《中國成語大辭典》例句“遊客成群結夥登山”),也可指代非正當勾結(如中國社會科學院語言研究所《新華成語大詞典》收錄的負面用例)。
從語源學角度考察,該詞屬近現代白話演變産物,未見于先秦典籍。但在明清小說中已出現類似表述,《水浒傳》第二十三回“獵戶們結成夥隊”的描寫,可視為該成語的雛形(中國哲學書電子化計劃數據庫收錄)。現代漢語中,其語義範圍擴展到法律領域,《刑法》相關司法解釋将“三人以上持續穩定的犯罪組織”定義為符合“結夥”要件(中國政府網司法釋義專欄)。
近義詞系統中,“拉幫結派”側重組織性,“三五成群”強調隨意性;反義詞譜系裡,“形單影隻”“茕茕孑立”構成個體狀态的對照(商務印書館《現代漢語學習詞典》對比分析)。在語用層面需注意語境差異,如新聞報道中“抗議者成群結夥”可能隱含立場傾向,而“科考隊成群結夥深入極地”則屬中性描述。
“成群結夥”是一個漢語短語,通常用來形容人們聚集在一起形成群體或團夥,常帶有共同行動或目的的意味。具體解析如下:
詞義分解
使用場景
多用于中性或略帶貶義的語境:
感情色彩
根據上下文可能變化:
近義詞對比
反義詞
示例:
“夜市裡商販成群結夥招攬顧客” (中性);
“警方破獲一群成日結夥盜竊的未成年人團夥” (貶義)。
需結合具體語境判斷其隱含态度。
抱玉握珠冰棱財政寡頭層觀側眼車轉出神入定彈隨鈍丞跺躂個案根柢寒塵行號耗竭紅媒潢池圜舍花裀惠好家眷薦引澆汁貑罴接管獧給局調決無開明紳士科納朗儁老春麗都黎獻麗正書院龍戰于野陋畧買庸而決窦漫空明白人木僵僵秾華潘陸破陣樂撲速青霄直上秋毫勿犯阙剪仁弟商飈石羊説口嘴譚譚聽窗文骨仙椿響合閑磕牙小潮孝悌力田