
清 代儲藏皮革的倉庫,是内務府所設的六庫之一。《清會典·内務府·廣儲司》:“凡府庫有六,曰銀庫,曰段(緞)庫,曰衣庫,曰茶庫,曰皮庫,曰瓷器庫,各有專司。”
“皮庫”是一個具有曆史背景的詞彙,其含義在不同語境下有所區别,主要解釋如下:
清代内務府機構
這是最常見的含義,指清代内務府下設的六庫之一,專門負責儲藏皮革制品。據《清會典》記載,六庫包括銀庫、緞庫、衣庫、茶庫、皮庫和瓷器庫,各司其職。皮庫的設立體現了清代對物資分類管理的精細化。
現代醫學中的特殊用法(需謹慎參考)
個别資料提到“醫院中保存皮膚組織供移植用的設備”也被稱為皮庫。但此用法未見于權威文獻,可能屬于非正式或特定領域的稱呼,需結合具體語境判斷。
補充說明
清代内務府的皮庫不僅存儲生皮,還涉及皮革制品的制作與調配,服務于皇室需求。其管理制度嚴格,與茶庫、瓷器庫等共同構成清代宮廷物資保障體系。若需進一步考證現代用法,建議查閱專業醫學文獻。
“皮庫”是一個中文詞彙,由兩個漢字組成:“皮”和“庫”。其中,“皮”的拆分部首是“⺝”,它的筆畫數是五畫;而“庫”的拆分部首是“⺹”,它的筆畫數是八畫。
“皮庫”這個詞的來源比較複雜。它最早出現在網絡語言中,是中國大陸諸多方言的語音轉寫以及音近用字,代表着一種幽默神奇的表達方式。它常用于描述或誇張一個人的行為或狀态,具有一種戲谑、調侃、調侃或逗笑的意味。
由于“皮庫”是一個網絡流行語,因此在繁體字中并沒有固定的寫法。有些人可能會将其直接用簡體字“皮庫”表示,而另一些人可能會用傳統的繁體字替代。
在古代漢字書寫中,并沒有直接表達“皮庫”的方式。因為這個詞彙是近幾年的産物,傳統的漢字并沒有對應的含義。因此,在古代漢字書寫中,“皮庫”并沒有對應的寫法。
1. 你這個人真是太皮庫了,總是拿别人開心。
2. 他的評論真是夠皮庫,讓人捧腹大笑。
1. 皮笑肉不笑:形容一個人的表情冷淡,不露笑容。
2. 皮包骨頭:形容一個人非常瘦弱,沒有肌肉和力量。
3. 皮疼錢:指一個人非常吝啬,對錢非常敏感。
1. 調皮搗蛋
2. 愛開玩笑
3. 幽默風趣
1. 嚴肅認真
2. 正經端莊
3. 嚴格要求
【别人正在浏覽】