
做作,不自然。 明 王世貞 《曲藻》:“ 則成 所以冠絶諸劇者……其體貼人情,委曲必盡;描寫物态,仿佛如生;問答之際,了不見扭造,所以佳耳。”
"扭造"在現代漢語中并非一個廣泛收錄或常用的固定詞彙,在權威的通用漢語詞典(如《現代漢語詞典》、《漢語大詞典》)中未見獨立詞條收錄。其含義需根據構詞法并結合具體語境推斷:
字面拆解與可能含義:
實際使用與語境依賴: "扭造"在當代書面語中使用頻率較低,更多可能出現在特定方言、專業領域(如手工藝描述)或帶有特定修辭色彩的文學作品中。其确切含義高度依賴上下文。例如:
權威參考說明: 由于"扭造"未被主要詞典作為獨立詞條收錄,無法提供直接的詞典釋義鍊接。其理解主要基于對核心語素"扭"和"造"的權威解釋:
結論:
"扭造"是一個非标準、非常用的組合詞,其核心含義需結合"扭"(轉動、改變、揪)和"造"(制作、虛構)的基本義項來理解。在實際應用中,它可能表示"通過扭轉方式制作" 或更常表示"生硬地、不自然地編造或虛構"。理解該詞的關鍵在于分析其出現的具體語境。如需最準确的定義,建議查閱包含該詞的具體文獻或咨詢相關領域的專家。
“扭造”是一個漢語詞彙,其含義在不同語境下有所差異,需結合具體來源分析:
指“做作、不自然”,常用于評價文藝作品的表達方式。該釋義源自明代戲曲評論家王世貞的《曲藻》,其中稱贊高明(字則成)的劇作“了不見扭造”,即沒有刻意雕琢的痕迹。
在部分現代詞典中,被解釋為“用力使物體彎曲或變形”,屬于動詞性短語,由“扭”(旋轉/彎曲)和“造”(形成/改變)組合而成。
建議在閱讀古典文論或戲曲評論時,優先采用“做作、不自然”的釋義;若涉及物理描述,需結合具體語境判斷是否適用第二種解釋。
幫主賓萌不甫能不日不月綽起車無退表促杵點簇遞相奪志風品風情月債風潇雨晦負勝弗是感和古定劍歸人歸重聒聒叫黑闆報紅衣大将黃帕換心翦屏柱楣攪雜假容經落絹素客嘲空外诳妄懶辦法慢怠門單戶薄明旦明前辇路牛錄厄真驽羸拍密平地樓台破葉箭齊齒七香車弱冠之年閃顫善狀杉子時移世變束伍令私恨襚斂田捐聽窗停航王祿芄蘭獻羨夏征