
——助詞,用在句末,跟“就是了”相同
如有差池, 由我擔當便了
(1). 漢 王褒 有一僮仆名 便了 。見 漢 王褒 《僮約》。後遂以“便了”為奴仆的代稱。 宋 楊萬裡 《答戶部王少愚侍郎書》:“去秋專遣便了走 淮 上,緻奠於樞使。” 清 顧炎武 《出郭》詩:“此時不用便了,隻須自出提酤。”
(2).助詞,用于句末,表示決定、允諾的語氣。 元 無名氏 《陳州粜米》楔子:“若有差遲,連着小官坐罪便了。”《水浒傳》第三八回:“你休去,隻央酒保去回幾尾來便了。” 清 孔尚任 《桃花扇·修劄》:“既是如此,就此修書便了。”
便了在漢語詞典中的釋義可分為兩個主要義項,兼具助詞與動詞性質:
釋義:
用于句末,表示決斷、應允或讓步的語氣,相當于“就是了”“罷了”。常見于明清白話小說,現代漢語使用頻率較低。
例句與出處:
“你隻管放心前去,一切有我擔待便了。”
——《水浒傳》第十六回(人民文學出版社,1997年版)
此處的“便了”強調承諾的肯定性,緩和語氣的同時傳遞決心。
語法特征:
釋義:
“便”作副詞(即、就),“了”為動詞(結束),組合表示“即可了結”“就此完結”。屬古漢語遺留用法,現代罕見。
例句與出處:
“此事一言便了,何須多議?”
——《紅樓夢》脂評本(中華書局,2012年整理版)
此處強調事情的簡易性,認為一句話即可解決。
《漢語大詞典》(上海辭書出版社)第1卷第1315頁收錄助詞義項;
《古代漢語虛詞詞典》(商務印書館)第27頁分析其語氣功能。
“便了”的核心語義依賴于語境:
現代規範漢語中,其功能已被“就是了”“而已”等替代,需謹慎使用以避免歧義。
“便了”是一個漢語詞語,主要有以下兩種含義和用法:
表示決定、允諾或讓步的語氣,相當于現代漢語的“就是了”或“就行了”,多見于元明清時期的白話文學作品。
例句:
源自漢代王褒的《僮約》,文中提到一名叫“便了”的僮仆,後世以此代稱奴仆。
例句:
如需進一步了解,可參考《水浒傳》《僮約》等文獻原文,或查閱早期白話詞典。
拜蹈八字門樓辯給弁語并放長山群島稱能馳望摴博楚情刺爇大模大樣得意揚揚都伯多會兒方質翻查鳳鷄負德辜恩關闆桄榔酒桂綠海米含含糊糊浩蜺化鸱為鳳稽察金華宴謹獄就伴酒友距今砢碜拉拉梁倚流水不腐,戶樞不蠹脔脍邏杯美詠寐語鬧镬铎蹑節驽守女戒疲俗璞沈牽經引禮秋事紉蘭乳柱善數繩舉試手首道停歇舃凫徒刑萬古蟾向上一路洩利