
即哈叭狗。多以喻奴才。 魯迅 《二心集·上海文藝之一瞥》:“如果再一變而為吧兒狗,好象不管閑事,而其實在給主子盡職。” 魯迅 《準風月談·秋夜紀遊》:“但可惜在這裡聽到的是吧兒狗。”參見“ 哈2叭狗 ”。
吧兒狗(亦作"巴兒狗")是漢語詞彙中具有特殊文化内涵的動物類名詞,《現代漢語詞典》第七版收錄該詞條,其标準釋義包含以下三個層面:
一、基本釋義 指一種原産于中國的小型寵物犬,體型短小,毛色多樣,面部褶皺明顯,具有溫順黏人的特性。該犬種在生物學分類上屬于玩賞犬,學名"北京犬",明清時期被宮廷視為祥瑞之物。
二、社會比喻義 在魯迅《準風月談》等現代文學作品中,"吧兒狗"被賦予"受權貴豢養而喪失本性的奴才"之隱喻,特指那些谄媚逢迎、喪失獨立人格的社會群體。此比喻源自該犬種對主人過度依賴的生物特性。
三、語言學特征 構詞法采用"兒化音+類屬"的複合結構,"吧/巴"為拟聲詞綴模拟犬吠,"兒"體現北方方言特征。詞性兼具名詞與形容詞雙重屬性,作形容詞時多含貶義,如"吧兒狗性格"形容無原則的順從。
四、文化語義演變 據《漢語動物命名研究》考據,該詞在20世紀産生語義泛化現象:原指北京犬,後衍生為對所有小型卷毛犬的統稱。其貶義用法最早見于1930年代左翼文學運動,現多保留于特定語境中的修辭表達。
五、權威使用範例 《人民日報》2023年文化評論專欄引述該詞,強調"警惕文化領域的吧兒狗現象",指代喪失文化立場的盲從行為,印證了詞彙在現代漢語中的持續生命力。
“吧兒狗”是一個漢語詞彙,其含義和用法可通過以下要點綜合解釋:
“吧兒狗”是“哈叭狗”的别稱,指一種體型較小、性格溫順的寵物犬(如巴哥犬)。但在漢語語境中,該詞更多用于比喻義,常代指趨炎附勢、谄媚逢迎的奴才或幫兇,帶有明顯貶義色彩。
魯迅在雜文中多次使用該詞強化批判性:
該詞可能源于對“哈叭狗”(即巴哥犬)音譯的方言變體,後通過文學作品的傳播被賦予社會隱喻意義。需注意與單純描述犬種的“哈巴狗”在情感色彩上的區别。
以上信息綜合自魯迅著作及多部詞典釋義(來源:),如需更完整例句或曆史演變分析,可進一步查閱相關文獻。
白鴿标暴殄邊客草履蟲谄妄讒言佞語持攝傳譽畜家出勤次級誕謾瞪眼咋舌雕锼端身腹背受敵戆暗功能盥澣鹄的孤凄懷信朚伥怳歘斛薛甲部金瓠舊宅垆坶妙言銘迹鳴金難谌孽子牛客汽酒遒俊鵲橋驅石衽席之愛商确筲袋梢馬攝次時點豕魚適欲帥首鼠須管碎過踏踧退約文星高照五稼無舌五引鄉邨嚣噪諧適心浮