
[confuse right and wrong] 有意把對的和錯的混為一談,使人辨不清是非,造成思想混亂
無非是包攬詞訟,幹預公事,魚肉鄉裡,傾軋善類,布散謠言,混淆是非。——清· 吳趼人《二十年目睹之怪現狀》
“混淆是非”是一個漢語成語,字面意思是“将正确與錯誤混為一談”,通常指故意颠倒黑白、歪曲事實的行為。以下是詳細解釋:
核心含義
指通過模糊事實、扭曲邏輯或捏造信息,使原本明确的是非界限變得混亂,從而達到誤導他人、掩蓋真相的目的。這種行為往往帶有主觀惡意,常見于欺騙、詭辯或輿論操控場景。
使用場景
典型表現
辨析延伸
該成語最早可追溯至宋代文獻,明清時期廣泛使用,反映了中國傳統文化中對“求真務實”價值觀的重視。當代社會信息過載的環境下,識别和抵制“混淆是非”的行為尤為重要。
《混淆是非》這個詞是指故意混淆真相,使人們難以分辨是非曲直的行為。這種行為常常出現在言語之間或一些宣傳中。
拆分部首和筆畫:混(三點水)非(非部首,九畫)。
來源:《混淆是非》一詞的來源可以追溯到中國古代。古人認為,一個人若能将是非混淆,使别人難以辨别,那麼他就可以獲得更多的利益和權力。因此,《混淆是非》成為了一個貶義詞彙。
繁體:混淆是非(繁體字:混淆是非)。
古時候漢字寫法:在古書籍中,可以看到《混淆是非》這個詞的寫法基本上和現在的寫法一緻,沒有明顯差異。
例句:他用種種借口混淆是非,讓人難以辨别真相。
組詞:混淆、是非。
近義詞:混淆黑白、颠倒黑白。
反義詞:明辨是非。
【别人正在浏覽】