
謂到什麼地步。胡,何;底,到。《詩·小雅·小旻》:“我視猶謀,伊于胡底。” 鄭玄 箋:“于,往。底,至也……我視今君臣之謀道,往行之将何至乎!” 清 和邦額 《夜譚隨錄·某太守》:“太守問功名胡底。女推之曰:‘八字入格,自是二品貴人。’” 丘複 《遷居之夕被竊有作》詩:“國民生計艱,澆薄伊胡底。”
“胡底”是一個漢語成語,其含義和用法在不同語境中有不同側重,以下是詳細解釋:
核心釋義
表示“到什麼地步”,其中“胡”通“何”(意為“什麼”),“底”指“到”或“盡頭”。該詞常用于疑問或感歎,表達對事态發展的擔憂或未知結果的追問。例如:“伊于胡底?”意為“事情會發展到什麼地步?”
語源考據
出自《詩經·小雅·小旻》:“我視謀猶,伊于胡底?”鄭玄箋注解釋為:“(君臣之謀)往行之将何至乎!”清代文獻如《夜譚隨錄》中也有使用,如“功名胡底”即“功名能到何種程度”。
古籍與文學
多用于文言或書面語,表達對未知結果的憂慮。例如丘複詩句:“國民生計艱,澆薄伊胡底?”(民生艱難,社會風氣敗壞會到何種境地?)
現代用法
可引申為對趨勢的質疑,如“暗河黑黝黝的也不知伊于胡底”(形容深不可測的境況)。
與人物“胡底”的區别
部分資料提到中共特工胡底(如、5),此為同名人物,與成語無關,需注意區分。
與“無根據猜測”的誤讀
提到“胡底”指無根據猜測,此說法較少見,可能為個别釋義,主流解釋仍以“到什麼地步”為準。
“胡底”是典型的文言疑問短語,強調對事态發展的追問,需結合語境理解。若需進一步考證,可參考《詩經》及清代文獻用例。
胡底(hú dǐ)是一個漢語詞語,可以用作名詞或者動詞,具有多種含義。
胡底的拆分部首是月,底,底的拆分筆畫是5畫。
胡底是中國的方言詞彙,主要在南方地區使用。它的準确來源不太清楚,可能是由于南方人對于事物的形容方式和習慣的特殊表達。
胡底的繁體字為「胡底」,與簡體字相同。
在古代,漢字的寫法和現代有所不同。然而,胡底作為一個方言詞彙,它在古代漢字中并沒有出現。
1. 他把問題解釋得胡底胡塗的,我一點都聽不懂。
2. 這個地方的方言真奇怪,有時候連我自己都分不清楚胡底什麼意思了。
1. 胡裡胡塗(形容人言行糊塗,沒有頭緒)
2. 胡同(指中國傳統城市街巷内形成的一種狹長街道)
3. 胡說八道(亂說、胡編)
1. 糊塗(形容人思維混亂,不得要領)
2. 亂七八糟(形容事物雜亂無章,毫無秩序)
明白(理解,知曉)
清楚(明确,了解)
【别人正在浏覽】