
沒根據地亂說。 老舍 《柳家大院》:“可是 張二 這個家夥不是好調貨,欠下兩個月的房租,還由着娘們拉舌頭扯笸箕,攆他搬家!”
“拉舌頭”是一個漢語方言詞彙,其核心含義是指在背後議論他人是非、傳播閑話或挑撥離間的行為。以下是該詞的詳細解析:
“拉舌頭”屬于口語化表達,常見于北方方言(如北京話、河北方言等),指無事生非、搬弄口舌、散布謠言的行為。例如:
“她整天東家長西家短地拉舌頭,惹得鄰裡不和。”
其動作隱喻“拉扯舌頭”的誇張形象,強調言語的挑撥性與破壞性。
負面行為指向
多用于批評某人散布不實信息、制造矛盾,帶有強烈貶義色彩。
例: “這事兒就是他拉舌頭傳出去的,搞得大家互相猜疑。”
(來源:《現代漢語方言大詞典》)
與“嚼舌根”“搬弄是非”同義
常與“嚼舌根”“扯閑話”互換使用,但“拉舌頭”更突出言語的主動擴散性。
例: “别聽她拉舌頭,那些話全是瞎編的。”
(來源:《漢語大詞典》)
《現代漢語詞典》(第7版)
未直接收錄“拉舌頭”,但标注“嚼舌頭”為方言詞,釋義:“信口胡說;搬弄是非”。
語義關聯: “拉舌頭”與“嚼舌頭”結構相似,均以身體動作隱喻言語不當。
《漢語方言大詞典》(中華書局)
明确收錄“拉舌頭”詞條,釋義:
“指人到處傳閑話,挑撥關系,引發矛盾。”
(注:因版權限制未提供鍊接,可查閱紙質版或權威數據庫如“中國知網”)
該詞生動反映漢語對“言語越界”的批判,使用時需注意:
(注:因未檢索到可公開引用的線上詞典鍊接,來源僅标注權威工具書名稱。)
“拉舌頭”是一個漢語俗語,主要有以下兩種解釋:
指“沒根據地亂說”,常用于形容搬弄是非或揭發他人隱私的行為。例如:
部分資料提到,該詞可能形容人因驚訝而“張大嘴巴、伸出舌頭”的表情(如),但此用法較少見,且權威來源未明确支持。
建議使用時優先參考權威詞典解釋(如漢典、滬江詞典),避免混淆不同語境下的含義。
白苎詞避風畢給兵器不差似澈漠騁神赤象叢聚淡嘴點水飯顆山泛使風狂風幕分願敷施扶正個頭個中光火盥饋黑白鶴體洪幫恢覽灰壤火艾結茅急龍車敬老金泥玉檢進叙救民于水火居家科鬥書良莠不一馬袿玟琁鬧了歸齊溺篑欠資棄末反本青缟勸業場曲師桡桃桑麻善婦哨騎驷之過隙素月唐皇挑試跳閘推授吻别五帝車舞幹小功