
見“ 癩蝦蟆想吃天鵝肉 ”。
“癞蛤蟆想吃天鵝肉”是一個漢語俗語,其核心含義指不自量力、癡心妄想,常用來諷刺人追求與自身條件或現實差距懸殊的目标。以下從語言學角度展開分析:
一、語義結構解析
該俗語通過對比“癞蛤蟆”(蟾蜍的俗稱,外形丑陋)與“天鵝肉”(象征珍貴且高不可攀的事物),構成誇張的意象反差。前半句“癞蛤蟆想吃”強調主體能力的局限性,後半句“天鵝肉”則凸顯客體的難以企及性,整體形成條件與目标嚴重失衡的隱喻。
二、語源流變考據
據《中華成語大辭典》(商務印書館,2012)記載,該表述最早見于明代通俗文學,如《金瓶梅》中即有“癞蛤蟆怎想吃天鵝肉”的用法。清代《紅樓夢》第十一回亦出現類似表達,進一步推動其成為民間常用諷喻語。
三、語用場景分析
現代漢語中,該俗語多用于三類語境:
需注意的是,隨着語言發展,該俗語在部分網絡語境中衍生出自嘲或反諷用法,但其核心語義仍保持穩定性。
“癞蛤蟆想吃天鵝肉”是一個廣泛流傳的歇後語和成語,其含義和用法可從以下幾個方面解析:
比喻人缺乏自知之明,妄想得到與自己能力、地位或條件完全不相符的事物。常用于諷刺不切實際的野心或癡心妄想,尤其指男性條件不足卻追求高不可攀的對象(如外貌、經濟差距懸殊)。
該成語最早可追溯至明代施耐庵的《水浒傳》第101回:“我直恁這般呆!癞蛤蟆怎想吃天鵝肉!”。另有說法認為其意象源于《詩經·邶風·新台》,通過“新台有泚,河水彌彌”的描寫隱喻不匹配的追求。
該成語在口語和文學中均高頻出現,甚至被譯為英文俗語“carry a torch for someone”,用于描述單方面不現實的傾慕。其生動形象使“癞蛤蟆”與“天鵝”成為反差對比的經典符號。
如需進一步了解成語的具體用例或曆史演變,可參考《水浒傳》原文或語言學相關研究。
白衣悲悒變告并同畢氣撥發踹營傳看炊餅楚匠刀叢等式的子雕服地記底下書煩惱法水墳策號躃界首激詭急斂暴征進讓繼紹集團鞠仗課征陵弱亂語胡言露囤每晚面紅面緑沫雨幕燕釜魚拈撮鳥獸漂漂憑妖輕貨侵削欺僞驅驟人工喉戎狄撒水拿魚少頃收撫水過地皮濕鼠屎四圭壇宇調訓體勢拓清望風希旨五雲城羨愛仙公先令