
猶言柳巷花街。 元 湯式 《小梁州·揚子江阻風》曲:“他迎頭兒便説幹戈事,待風流再莫追思。塌了酒樓,焚了茶肆,柳營花市、更説甚呼燕子,喚鶯兒。”
“柳營花市”是一個古代漢語成語,具體解釋如下:
指舊時的妓院或妓院聚集的場所,帶有中性色彩。該詞通過“柳營”(象征風月場所)和“花市”(暗指娼妓聚集地)的并列結構,隱喻聲色場所。
源自元代湯式的散曲《小梁州·揚子江阻風》:“塌了酒樓,焚了茶肆,柳營花市、更說甚呼燕子,喚莺兒。”。作品通過描繪戰亂後市井的衰敗,反襯出風月場所的荒涼。
“柳營花陣”,兩者均以自然景物暗喻風月場所。
該成語現已較少使用,多見于古典文學或曆史語境中,需結合具體背景理解其隱喻含義。
如需進一步了解例句或曆史背景,可參考漢典、成語詞典等權威來源。
柳營花市是一個傳統的農村市場,主要負責買賣鮮花、植物和花卉用品。 "柳營" 這個詞是由兩個字組成的,分别是 "柳" 和 "營"。
"柳" 這個字是一個漢字,它的拆分部首是 "木",是一個多畫部首。在康熙字典中,它的筆畫數是8。"柳" 這個字表示了柳樹,是一個常見的植物。在繁體字中,"柳" 的寫法保持不變。
"營" 這個字也是一個漢字,它的拆分部首是 "⺩",是一個多畫部首。在康熙字典中,它的筆畫數是12。"營" 這個字的意思是擺攤販賣,通常與市場、貿易等相關。在繁體字中,"營" 的寫法和簡體字相同。
柳營花市這一詞來源于中國農村的傳統市場,這些市場通常設在鄉村的主要道路或廣場上。人們在這個市場上可以買到各種鮮花和植物,這些花卉用品的銷售有助于美化城市環境,也提供了農民的收入來源。
在古時候的漢字寫法中,有一些細微的差别。但是,對于"柳"、"營" 和"花市" 這三個字來說,并沒有發生太大的變化,所以在繁體字中它們的寫法與簡體字相同。
以下是關于柳營花市的例句:
1. 每年春天,柳營花市都會吸引很多遊客。
2. 她買了一束鮮花,準備去柳營花市賣。
組詞:市場、鮮花、植物、花卉、道路、廣場、主要、農民。
近義詞:花壇、花店、花圃、花園。
反義詞:花叢、草地、農田。
【别人正在浏覽】