
謂男女歡合。 元 王實甫 《西廂記》第三本第四折:“因今宵傳言送語,看明日攜雲握雨。” 明 倪公甫 《新水令·合歡》套曲:“一個詠月嘲風,一個攜雲握雨,都一般行徑。” 清 李漁 《奈何天·驚丑》:“隻怕他攜雲握雨非情願,少不得有洞房奇變。”
“攜雲握雨”是漢語中一個古典文學色彩濃厚的成語,現多寫作“握雲攜雨”,其核心含義指代男女情愛之事,尤指親密歡會或私情幽會。該詞源自元代王實甫《西廂記》第三本第三折:“今夜和諧,猶自疑猜。露滴香埃,風靜閑階,月射書齋,雲鎖陽台。審問明白,隻疑是昨夜夢中來,愁無奈。小姐呵,你攜雲握雨休題,都跨海擎天姓字乖。”此處以“雲雨”暗喻男女之情,承襲了古代文學中常見的隱喻傳統。
從構詞結構看,“攜”“握”二字均含掌控、把握的動态意象,“雲”“雨”則取自自然現象,二者組合形成虛實相生的詩意表達。這種表達可追溯至《高唐賦》中楚懷王與巫山神女的典故,“旦為朝雲,暮為行雨”的意象成為後世文學中情愛主題的經典符號,《漢語大詞典》将其收錄為固定詞組,釋義為“比喻男女歡合”。
現代語境中,“攜雲握雨”的使用呈現兩個維度:一是在文學評論領域保留原典隱喻功能,如《元曲鑒賞辭典》解析該詞時強調其“雅化俗情”的修辭效果;二是在大衆傳播中逐漸演變為含蓄表達情欲關系的代稱,《中華成語大辭典》指出其現代使用需注意語境適配性,避免産生歧義。該成語的語義演變體現了漢語詞彙從具象到抽象、從直白到婉約的曆時性發展規律。
“攜雲握雨”是一個漢語成語,讀音為xié yún wò yǔ,其核心含義是指男女歡合,常用于文學作品中表達情愛之事。以下是詳細解釋:
核心釋義
該成語源自古代文學中的隱喻,以“雲雨”暗喻男女情愛。其中“雲”和“雨”化用自戰國楚人宋玉的《高唐賦》,文中描述巫山神女“旦為朝雲,暮為行雨”,後成為男女歡會的代稱。
典故來源
部分現代資料(如、10)提到該成語可引申為“形容人才出衆,掌控全局”,但這一用法較為少見,且缺乏經典文獻支持,可能屬于現代擴展義或誤讀。
“攜雲握雨”主要用于形容男女情愛歡會,需結合古典文學背景理解。若需引用,建議優先采用其傳統含義,并注意使用場景的適宜性。
暴慠不景氣擦扛成君醋勁砥節奉公堆豗馮歡券風雨燈分界分疏撫标狗肉不上桌光晃果果國際婦女節後生子扈跸呼喇喇昏酣鼲鼠積棟軍座克薄老易撂挑子棂角柳絮才高例子樓層率民木頭人内廚葩爪劈刺平目潑面怯縮傾飐旗學然始人眼塞怨沙鈎上焦善工神吹省符詩癫水鹢堂搆歎奬探親剔團圓頭到違教顯著銷毀骨立謝啟喜歌