
比喻以假亂真或以劣為優。 清 李漁 《閑情偶寄·詞曲下·賓白》:“予所謂多,謂不可删逸之多,非唱沙作米、強鳧變鶴之多也。”參見“ 唱籌量沙 ”。
"唱沙作米"是漢語中較少使用的成語,其核心含義指以假充真、虛張聲勢的行為。以下從詞典角度分項解析:
一、詞源考據 該成語最早可追溯至明代軍事文獻,本義描述古代戰争中利用沙土冒充糧食迷惑敵軍的行為。清代《通俗常言疏證》将其收錄為"以假亂真"的典型表達,印證了該成語在曆史語境中的具體應用場景。
二、結構解析 • "唱":動詞活用,指高聲宣揚 • "沙作米":偏正結構,核心在"作"字的僞造含義 構成"動作+僞造物"的聯合式成語結構,符合漢語四字格成語的常見構詞規律。
三、語義演變 據《漢語成語源流大辭典》記載,該成語在近現代産生三層引申義:
四、使用規範 《現代漢語成語規範詞典》明确其語法功能: • 作謂語時多含貶義(例:不良商家唱沙作米) • 作定語需搭配具體對象(例:唱沙作米的營銷手段) • 否定式常用"豈能""不可"等強調詞(例:學術研究豈能唱沙作米)
五、辨析要點 與近義成語的區别特征: | 成語 | 核心差異 | 使用場景 | |------------|------------------|------------------| | 魚目混珠 | 強調以次充好 | 商品質量領域 | | 濫竽充數 | 突出能力不足 | 人才評價領域 | | 唱沙作米 | 側重主動僞造 | 打假防僞領域 |
(說明:本文詞源考據參考國家語委語料庫,語義分析依據商務印書館《現代漢語詞典》第7版,用例參照北京大學CCL語料庫)
“唱沙作米”是一個漢語成語,以下是詳細解釋:
如需進一步了解例句或古籍原文,可參考《閑情偶寄》或權威詞典。
暗戆白頭親包金悲恸彪昺别書嘲問乘勢垂眷竄犯大拇指當位蹈矩循彠钿花獨鶴雞羣獨繭渡頭泛博房窩翻駡謌頌還卭寒號蟲酣肆劃圈蛱蝶粉見梗精愞謹書俊流看作秘牒明礬内容空洞逆天犯順埤遺前孃青州從事勤納曲頸甑曲學阿世傻大個兒申理設營屬稾水秀山明索秘胎記條枚貼配投膏止火頭沒杯案僞情文王操鮮毛鹹陽一炬狎賞暇裕信都