
滿語音譯詞,意譯為“撩腳”,一種徒手相撲的遊戲,猶今之摔跤。 清 陳康祺 《郎潛紀聞》卷六:“一曰布庫,相撲為戲也。徒手搏擊,分曹角力,伺隙蹈瑕,不專恃匹夫之勇。” 清 趙翼 《相撲》詩:“黃幄高張傳布庫,數十白衣白於鷺。”原注:“以手相撲,名曰布庫,即古角觝之戲。” 清 梁章鉅 《歸田瑣記·五鼇拜》:“或問何為布庫之戲?餘謂布庫是國語,譯語則謂之撩腳,選十餘歲健童,徒手相搏而專賭腳力勝敗,以仆地為定。”
布庫是源自滿族的傳統角力運動,亦稱“撩腳”“摔跤戶”,在清代文獻中多指宮廷或軍營中的摔跤競技活動。其詞源可追溯至滿語“buku”的音譯,意為“摔跤手”或“力士”。
根據《中國民族傳統體育志》記載,布庫最早為滿族軍事訓練項目,注重腿法技巧,以雙足着地為敗,強調巧勁與平衡。康熙年間,布庫成為清廷“善撲營”的核心訓練内容,兼具實戰性與表演性,并衍生出“官跤”“私跤”兩種形式。
現代民俗學研究顯示,布庫技藝包含三十餘種基本招式,如“勾子”“别子”“揣”等,講究“一力降十會,四兩撥千斤”的辯證技巧。其服飾特征為皮質“褡裢”與短靴,腰間束布帶以利抓握,這些元素在《滿族民俗文化研究》中均有實物佐證。
目前布庫已被列入國家級非物質文化遺産名錄,内蒙古、遼甯等地設有專項傳承基地。權威體育期刊《民族體育研究》2024年刊文指出,該運動在保持傳統競技規則的基礎上,正通過數字化影像記錄等方式進行活态保護。
“布庫”是一個源自滿語的音譯詞,其含義和用法在不同曆史文獻中均有記載,具體解釋如下:
布庫(滿語:ᠪᡠᡴᡠ,轉寫:buku)意為“徒手相撲”或“摔跤”,是滿族傳統的一種競技遊戲,又稱“撩腳”。其特點是兩人徒手搏鬥,以摔倒對方為勝,強調技巧而非單純力量,與現代摔跤類似。
“布庫”專指滿族傳統摔跤,兼具競技性與文化性。如需進一步了解其規則或曆史細節,可參考《清史稿》或民俗研究資料。
白雲親舍貝朋逼帳層巅朝哺恥心抽列雛鷇寸折導官打野雞燈籠褲颠狽調書帶斷香跺足發源鳳腦風聲婦人封塗感人肺腑供呈規訓還安花國滑旱冰荒沈奸通可望而不可即勞燕分飛仂語嶚剌羅摭緑玉君墨绶濃濁片影豈非青蓮偈泣竹任意三釁聖令身遠心近設許設主人實績使譯四世同堂天策髫兒調攝投身惟城畏肅帷扆相風香璎絃外之音獻飨