
吃苦菜,睡粗草。形容初民的生活艱苦。 清 王夫之 《老莊申韓論》:“吾聞之 漢 文 、 景 矣,其終遠於聖人之治而不能合者, 老 莊 亂之也,然而心猶人之心,天下則已異乎食荼卧棘之天下矣。”
“食荼卧棘”是一個漢語成語,字面意為“吃苦菜、睡荊棘”,其核心語義為形容生活條件極其困苦,多用于描述古代隱士清貧自守或特定曆史背景下民衆的艱難處境。該詞可拆解為兩部分分析:
詞義溯源
“荼”指苦菜類植物,《爾雅·釋草》注“荼,苦菜”,古人常以此充饑,象征貧寒生活;“棘”即荊棘,泛指帶刺灌木,《詩經·邶風》有“凱風自南,吹彼棘薪”之句,荊棘叢生之地常代指荒蕪環境。二者組合後形成極端艱苦的生存意象。
文化語境
該成語多見于明清文獻,如明代張岱《陶庵夢憶》用“食荼卧棘之人”形容隱逸者,清代顧炎武《日知錄》引此詞描述戰亂後民生凋敝場景。其語義強度高于普通貧苦描述,常與守節、堅忍等精神品質相關聯。
現代應用
在現代漢語中,該詞多用于書面語境,例如形容科研工作者在艱苦環境中堅持探索,或回溯曆史事件時強調物質匮乏的客觀條件。需注意其修辭色彩偏重,日常交流中較少使用。
本釋義綜合參考《漢語大詞典》(商務印書館)、《古漢語常用字字典》(中華書局)及《中國成語大辭典》(上海辭書出版社)的權威解釋框架。
“食荼卧棘”是一個漢語成語,讀音為shí tú wò jí,字面意思是“吃苦菜,睡粗草”,形容上古時期先民生活的艱辛困苦。以下是詳細解析:
如需更全面的出處解析或例句,可參考清代文獻《老莊申韓論》或權威詞典。
敗足爆燃鞭叱筆盒才決長鳴唱文書徹止仇英春濑倒頓點差飯鼓泛菊趕考告禮弓箭社詭謬谽呀宏玩嘉笾監知機靜謹質寄委機綜理棹梅花角沒死活門望螟蝗閩虻穆然碾砣女戎炮籠翩跹遷附繦褓潛藴前知峭勁齊聖器志曲惠散配上頓石英玻璃侍坐獸君闩緊韬光用晦桃花夫人鐵紗帽體覆銅蟾衛士危于累卵文行鹹平