同音詞的意思、同音詞的詳細解釋
同音詞的解釋
[homonym] 字義不同,語音相同的詞;字形相同,字義不同的詞亦為“同音詞”
詳細解釋
語音相同而意義不同的詞。如“驚奇”和“旌旗”,“功課”和“攻克”,“食油”和“石油”等。
詞語分解
- 同的解釋 同 ó 一樣,沒有差異;相同。同一(a.一緻,統一;b.共同的一個或一種)。同侪(同輩)。同庚(同歲)。同年。同胞。同人(a.在同一單位工作的人;b.同行業的人)。同仁(同人)。同仇敵忾。同工異曲。同
- 音詞的解釋 .猶音信。 南朝 宋 鮑照 《拟行路難》詩之十:“一去無還期,千秋萬歲無音詞。”.猶言語。 清 許承宣 《恭祝大徵君前司理巢翁冒老年台先生七十大壽序》:“音詞悲壯,座客無不悄然肅然。”參見“ 音
專業解析
同音詞是漢語詞彙中一類特殊的語言現象,指語音形式完全相同(聲母、韻母、聲調均相同)但意義不同,且意義之間沒有必然聯繫的一組詞。它們的存在豐富了語言的表達,但也可能造成理解上的歧義。根據書寫形式是否相同,同音詞主要分為兩類:
-
同形同音詞(同音同形詞):
- 定義:語音相同且書寫形式(漢字)也相同的詞。
- 特點:字形相同掩蓋了它們實際上是不同的詞。
- 示例:
- “花”:
- 指植物的繁殖器官(如:一朵花)。來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館。
- 指耗費(金錢或時間)(如:花錢、花時間)。來源:同上。
- “白”:
- 指顔色(如:白紙)。來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館。
- 指陳述、說明(如:表白)。來源:同上。
- 指沒有效果(如:白忙活)。來源:同上。
- “會”:
- 指聚合、見面(如:開會、會面)。來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館。
- 指理解、懂得(如:領會、會英語)。來源:同上。
- 指有能力做(如:會遊泳)。來源:同上。
-
異形同音詞(同音異形詞):
- 定義:語音相同但書寫形式(漢字)不同的詞。
- 特點:字形不同清晰地表明它們是不同的詞。
- 示例:
- “公式 - 公事 - 攻勢 - 宮室”:這四個詞讀音完全相同(gōngshì),但意義完全不同(數學公式 / 公務 / 軍事進攻 / 宮殿房屋)。來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館;《新華字典》(第12版),商務印書館。
- “著名 - 注明”:讀音相同(zhùmíng),意義不同(有名 / 寫清楚)。來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館。
- “原因 - 元音”:讀音相同(yuányīn),意義不同(造成結果的條件 / 語音學概念)。來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館;語言學概論相關文獻。
- “樹木 - 數目”:讀音相同(shùmù),意義不同(樹的總稱 / 數量)。來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館。
同音詞的形成原因主要有:
- 語音演變:曆史上讀音不同的詞,隨着語音系統的簡化(如濁音清化、入聲消失等),在現代漢語中變得同音了。來源:王力《漢語史稿》,中華書局。
- 詞義分化:一個多義詞的各個意義之間的聯繫逐漸消失,變得互不相關,最終被看作不同的詞(這是同形同音詞的一個重要來源)。來源:語言學概論相關文獻。
- 借用外來詞:音譯外來詞時,其讀音可能與漢語固有詞或其它音譯詞相同。來源:現代漢語詞彙學研究。
- 造詞偶合:在創造新詞時,無意中使用了與已有詞相同的語音形式。來源:現代漢語詞彙學研究。
區分同音詞與多義詞:
- 同音詞:是一組詞,它們之間意義沒有聯繫,隻是語音形式相同。
- 多義詞:是一個詞,它擁有多個相互關聯的意義(本義和引申義、比喻義等)。
- 例如:“包袱”可以指“包裹布”,也可以指“相聲中的笑料”,還可以比喻“思想負擔”。這些意義之間有聯繫(由具體包裹引申到抽象負擔),所以“包袱”是多義詞,不是一組同音詞。來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館;詞彙語義學相關理論。
同音詞在語言運用中既有積極作用(如構成諧音雙關,增強表達效果:“東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴”——“晴”諧音“情”),也可能帶來消極影響(如口語交流中産生歧義)。在書面語中,字形差異(尤其是異形同音詞)有助于消除歧義。來源:現代漢語修辭學研究;國家語言文字工作委員會相關規範文件。
網絡擴展解釋
同音詞是語言學中的重要概念,指語音(聲母、韻母、聲調)完全相同,但意義之間無關聯的一組詞。以下是詳細解析:
一、定義與分類
-
核心特征
語音全同而意義無聯繫,例如“公事-公式-攻勢”()、“手-守”()。需注意與多義詞區分:多義詞是一個詞的多個關聯義項(如“寬”表距離大或放寬),而同音詞是多個獨立詞()。
-
類型劃分
- 同形同音詞:字形相同,如“别”(别離/别上校徽/别去)、“打”(打毛衣/打今天起)()。
- 異形同音詞:字形不同,如“本義-本意”、“食油-石油”()。
二、産生原因
語言音節有限,需通過同音表達更多事物。例如漢語“baoxian”對應“保鮮”“保先”等()。
三、跨語言現象
英語中常見如“there/their/they’re”“bank(銀行/河岸)”()。這類現象易造成語言使用混淆。
四、辨析要點
需注意與多義詞的區分:多義詞各義項有引申關系(如“兵”從武器引申為戰士),而同音詞意義完全獨立()。
示例擴展
- 中文:樹木-數目、衣服-依附
- 英文:date(日期/棗)、mouse(老鼠/鼠标)
如需更完整案例,可參考詳細分析。
别人正在浏覽...
褊急炳炳烨烨屏氣吞聲不知所厝材谞漕斛朝鐘暮鼓馳蕩籌運綽立搭理禫祭盜暴道僮笃行發談憤心改絃慣便豪梗華精黃犢花舌子火虬醮拔甲姓結縎驚魂落魄驚癎迹索畿縣局天虧殺藍礬厘革卵床螺旋炰煎辟塵品而第之谯閣跂蹻輕軌清妥窮困鵲報紉佩戎藩榮志柔勝燒鍋食少事煩受厘瘦臞霜絮隋圜貪情衛索霞館寫韻軒