
乞丐。《人民文學》1980年第4期:“這裡漫山白銀,社員反倒成了讨口子。”《劇本》1981年第2期:“我輩窮戲班子,兩個肩頭搭一個嘴巴,叫花子貶了讨口子在,又何懼舍命陪君子呢?”
“讨口子”是一個多義詞,其含義因語境和地域差異有所不同,以下為詳細解析:
基本含義
在四川方言中,“讨口子”指乞丐,即依靠乞讨為生的人。這一用法在文學作品如《人民文學》《劇本》中均有體現()。
例句:“社員反倒成了讨口子”“街上那個讨口子衣衫褴褛”。
引申含義(成語用法)
在更廣泛的語境中,“讨口子”可比喻主動尋求解決問題的方法。其中“口子”代指問題的破綻,“讨”表示主動求助或探索解決途徑()。
方言差異
流行背景
近年因抖音主播@ash-1的直播梗(模仿丁真與芝士雪豹的PK橋段)再次走紅,成為網絡熱詞()。
特殊領域用法
在網貸行業中,“讨口子”被借代指“借款人主動尋求貸款”的行為,但此用法非主流()。
注意:主流用法仍以四川方言的“乞丐”和成語的“主動求解”為主,其他含義需結合具體語境判斷。
《讨口子》是一個漢語俚語,主要用于湖南一帶,意為“經商謀利”或者“讨好上級以謀取自己的利益”。通常指通過巧妙的手段或者讨好某些人來獲得利益或者争取某種權益。
《讨口子》一詞的拆分部首為“讠”和“口”,讠為左邊的部首,表示與言語有關的意思,口為右邊的部首,表示與口音有關的意思。
根據字形結構可得出這個漢字的筆畫為10畫:讠(4畫)+ 一(1畫)+ 冖(2畫)+ 又(2畫)+ 口(1畫)。
《讨口子》一詞來源于湖南方言,具體的起源尚無确切資料可查,但是在湖南地區的民間使用已經較為廣泛。這個詞沒有正式的繁體字書寫形式,通常以簡化字“讨口子”來表述。
在古代漢字的寫法中,根據甲骨文的發展可以看出“讨口子”的演變過程,但是沒有确切的古代寫法可以參考。
1. 他總是喜歡花言巧語來讨口子。
2. 為了自己的利益,他努力讨好上級,以便讨口子。
1. 詞組:讨好;口子。
2. 同音字:讨扣子;套口子。
巴結、奉承、取悅、讨好。
抗拒、反抗、不合作、不讨好。
【别人正在浏覽】