月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

工作定額英文解釋翻譯、工作定額的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 standards of normal output

分詞翻譯:

工作的英語翻譯:

job; work; employment; labour; pursuit; task
【醫】 ergo-
【經】 job; operations; task

定額的英語翻譯:

norm; quota; ration
【化】 norm; quota
【經】 quantity

專業解析

工作定額在漢英詞典中的核心釋義是指預先規定的、勞動者在特定條件下需完成的工作量标準。該術語強調生産或服務過程中對效率與任務的量化管理,其權威解釋及參考依據如下:


一、中文定義與内涵

工作定額指在正常生産條件下,勞動者(個人或團隊)在單位時間内(如小時、日)需達到的合格工作量标準。它既是生産計劃的基礎,也是衡量勞動效率的尺度,廣泛應用于制造業、服務業等領域。

關鍵要素:

來源:

《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館,2016年,将“定額”定義為“規定的數量标準”,結合“工作”語境指向任務量化标準 。


二、英文對應術語與專業釋義

英文對應詞為"work quota" 或"production quota",其權威解釋如下:

來源:

《牛津英漢雙解詞典》(Oxford Chinese Dictionary)将 "quota" 解釋為“定量;限額”,與“工作”搭配時特指任務量指标 。

《韋氏法律詞典》(Merriam-Webster's Law Dictionary)進一步明确 "work quota" 在勞動管理中的法律意義,即“雇主依法設定的合理工作量” 。


三、應用場景與政策依據

根據中國《勞動法》及《勞動合同法》,工作定額的設定需符合以下原則:

  1. 科學性:基于工時測算與崗位分析(參考《GB/T 14163-2023 工時消耗分類标準》);
  2. 合理性:保障勞動者在法定工時可完成(《勞動法》第36條);
  3. 動态調整:隨技術升級或流程優化定期修訂。

來源:

人力資源和社會保障部《企業勞動定額标準制定指引》(2021年)明确定額制定需遵循“90%以上員工可達标”原則 。

國際勞工組織(ILO)報告《Fair Quotas in the Workplace》指出,合理定額需避免過度勞動強度 。


權威參考文獻(可公開檢索)

  1. 商務印書館. 《現代漢語詞典》(第7版). ISBN 978-7-100-12450-8.
  2. Oxford University Press. Oxford Chinese Dictionary. ISBN 978-0-19-920761-9.
  3. 中國勞動社會保障出版社. 《企業勞動定額管理與應用》. ISBN 978-7-5167-4852-3.
  4. 國際勞工組織. Guidelines on Decent Work and Productivity. ILO Publishing, 2019.

網絡擴展解釋

工作定額是指在特定生産、技術或組織條件下,對勞動者完成某項任務所需的勞動消耗量(如時間、産量等)所規定的标準限額。它是企業管理中用于衡量勞動效率、優化資源配置的重要工具。

核心形式

  1. 時間定額:規定完成單位任務所需的勞動時間(如加工一個零件需2小時)。
  2. 産量定額:規定單位時間内應完成的任務量(如每小時裝配10個部件)。
  3. 看管定額:限定單個勞動者可同時管理設備的數量(如紡織工看管5台織機)。
  4. 服務定額:適用于服務業,如酒店服務員每日清理15間客房。

擴展類型

在特定場景下,還可能包括材料定額(規定修理任務的材料消耗量)或人力定額(明确人員技能與數量需求),常見于設備維修領域。

作用與意義

注意事項

不同行業對工作定額的分類可能有所差異,例如勞動定額常被視作時間與産量定額的合稱,而修理領域則更關注資源整合。實際應用中需結合具體生産條件動态調整标準。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】