根據應該適用的法律英文解釋翻譯、根據應該適用的法律的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 de jure referenda
分詞翻譯:
根據的英語翻譯:
according to; from; in terms of; on the basis of; bases; basis; foundation
warranty
【法】 ad; basic; basis; foundation; in pursuance of; in the light of; juxta
secundum; sur; with reference to
應該的英語翻譯:
must; ought; be supposed to; should
適用的英語翻譯:
apply; be applicable; bestow; hold good for; hold true; serve the turn
【經】 appliance
法律的英語翻譯:
law; statute; doom; legislation
【醫】 law
專業解析
一、短語結構解析
"根據應該適用的法律" 由三部分構成:
-
"根據"(gēnjù)
- 英文對應:"according to" 或"pursuant to"
- 法律語境中強調依據的權威性,如:"根據本法第XX條"(pursuant to Article XX of this law)。
-
"應該適用的"(yīnggāi shìyòng de)
- "應該"(should):表示義務或合理預期;
- "適用"(apply):指法律在具體案件中的效力範圍;
- 整體譯為"that should be applied",體現法律選擇的過程性(如沖突規範指引)。
-
"法律"(fǎlǜ)
- 此處特指"applicable law"(準據法),即經法律沖突規則确定後的實體法。
二、完整釋義與法律内涵
英文對應短語:"according to the applicable law"
- 核心概念:指在涉外民事關系或跨法域案件中,通過沖突規範(conflict of laws rules)确定的實體法。例如:
合同争議需根據應該適用的法律(即當事人選擇或最密切聯繫地的法律)裁判。
- 動态性:強調法律選擇并非絕對,需結合具體案情判斷應適用的法域(如《涉外民事關系法律適用法》第41條)。
三、權威來源參考
- 《元照英美法詞典》
- "適用"(application)指"法律規則在具體案件中的實施";"準據法"(applicable law)為沖突法最終指向的實體法。
- 《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)
- "Applicable law"定義為:"The law that governs a case under conflict-of-laws principles."
- 聯合國國際貿易法委員會(UNCITRAL)
- 合同解釋須"according to the law applicable to the contract"(依據合同應適用的法律)。
四、實際應用場景
- 國際合同:
"雙方約定争議解決根據應該適用的法律" →"disputes shall be resolved pursuant to the applicable law"(通常指當事人明示選擇的法律)。
- 侵權案件:
侵權行為責任根據應該適用的法律認定 → 指侵權行為地法或共同經常居所地法(《法律適用法》第44條)。
: 薛波.《元照英美法詞典》. 法律出版社, 2003: "準據法"詞條.
: Garner, B. Black's Law Dictionary, 11th ed.: "Applicable law".
: UNCITRAL《國際商事合同通則》Art. 4.1, unidroit.org/principles-contracts
: 《中華人民共和國涉外民事關系法律適用法》第44條, npc.gov.cn
網絡擴展解釋
“根據應該適用的法律”是法律語境中常見的表述,通常指在處理具體案件或法律事務時,依據現行有效的法律規範、司法解釋或相關條款進行判斷和裁決。以下從不同角度解析其含義:
一、核心含義
-
法律依據的選擇
指在解決争議或處理事務時,需根據案件性質、法律關系等要素,選擇與之對應的法律條文或司法解釋作為裁決基礎。例如,夫妻債務糾紛需依據《民法典》婚姻家庭編及司法解釋(、)。
-
法律沖突的解決
當不同法律規範存在沖突時,需遵循“上位法優于下位法”“特别法優于一般法”等原則,确定最終適用的法律()。
二、應用場景
-
司法裁判
法院在審理案件時,需明确援引相關法律條款。例如,強奸未成年人案件需依據《刑法》第236條及司法解釋()。
-
合同與協議
合同中常約定“適用法律條款”,明确雙方權利義務的法律依據,如涉外合同可能選擇適用某國法律()。
三、相關法律概念
- 司法解釋的補充作用
如侵犯公民個人信息案件中,“公民個人信息”的定義需結合司法解釋的具體條款()。
- 程式性規定
襲警案件需區分“襲警罪”與“妨害公務罪”的適用條件()。
四、英文翻譯參考
根據的翻譯,“根據應該適用的法律”可譯為“de jure referenda”或更常見的“according to the applicable law”。但需注意,法律術語的翻譯需結合具體語境,建議參考權威法律詞典或專業文獻。
五、注意事項
- 避免主觀臆斷:需嚴格依據法律條文及司法解釋,而非個人理解。
- 動态更新:法律可能隨修訂或新解釋而變化,需關注時效性(如提到《民法典》替代原《婚姻法》)。
如需進一步了解具體領域的法律適用(如婚姻、刑事等),可查閱對應司法解釋或咨詢專業法律人士。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】