月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

保證合同英文解釋翻譯、保證合同的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 contract of guaranty

分詞翻譯:

保證的英語翻譯:

guarantee; assure; certify; warrant; ensure; pledge; secure; assurance
guaranty; surety; warranty
【經】 assurance; endorsement; guarantee; guaranty; recognizance; scure
secure; security; surely

合同的英語翻譯:

contract
【化】 contract; pact
【經】 compact; contract

專業解析

保證合同(Guarantee Contract)的漢英法律術語解析

一、術語定義

保證合同指保證人與債權人約定,當債務人不履行債務時,保證人按約定承擔責任的合同(《中華人民共和國民法典》第681條)。其英文對應術語為:

二、核心法律特征

  1. 從屬性(Accessory Nature)

    保證債務效力依附于主債務,主合同無效則保證合同無效(《民法典》第682條),但獨立保函(Independent Guarantee)除外。

  2. 單務性(Unilateral Obligation)

    保證人對債權人承擔義務,債權人無需對等給付。

  3. 補充性(Subsidiary Liability)

    保證人僅在債務人未能履行債務時承擔責任(一般保證情形),區别于連帶責任保證。

三、英文術語的適用場景差異

中文術語 推薦英文譯法 適用場景
一般保證 Ordinary Guarantee 保證人享有先訴抗辯權
連帶責任保證 Joint Liability Guarantee 債權人可直接要求保證人清償債務
最高額保證 Maximum Amount Guarantee 對一定期間内連續債務的擔保

四、典型條款中英對照

保證範圍(Scope of Guarantee)

包括主債權及利息、違約金、損害賠償金和實現債權的費用(《民法典》第691條)。

保證期間(Guarantee Period)

未約定時為主債務履行期屆滿之日起6個月(《民法典》第692條)。

權威參考來源:

(注:因法律條文無直接可引用鍊接,來源标注采用法規名稱及機構名稱,确保專業權威性。)

網絡擴展解釋

保證合同是債權人與保證人之間達成的協議,約定當債務人不履行債務時,由保證人代為履行或承擔責任的合同。其核心法律特征和内容如下:

一、核心定義

保證合同是保證人和債權人以書面形式約定,當債務人未能履行到期債務或發生特定情形時,保證人按約定履行債務或承擔責任的從屬性協議。

二、主要特征

  1. 從屬性:保證合同依附于主債權債務合同存在,主合同無效則保證合同無效(法律另有規定除外)。
  2. 要式性:必須以書面形式訂立,口頭約定無效。
  3. 單務無償性:保證人單方面承擔義務,債權人無需支付對價。
  4. 諾成性:雙方意思表示一緻即成立,無需交付标的物。

三、合同内容

根據《民法典》規定,一般包含:

四、成立形式

  1. 單獨籤訂的書面合同;
  2. 主合同中的保證條款;
  3. 保證人單方出具書面保證書且債權人接受的。

五、保證人資格

需具備代為清償債務能力,包括符合條件的法人、其他組織或自然人。

可通過查看來源網頁(如)獲取更完整的法律條文和案例解析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】