把戲英文解釋翻譯、把戲的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
acrobatics; jugglery; trick
相關詞條:
1.performance 2.monkeyshine
例句:
- 别擔心,已經有人告訴了我他們所有的鬼把戲。
Don't worry. I've been put up to all their tricks.
- 老狗學不出新把戲。
An old dog cannot learn new tricks.
- 别玩老一套的把戲了!
Don't play old tricks!
分詞翻譯:
戲的英語翻譯:
drama; joke; make fun of; play; show; sport
專業解析
"把戲"是一個漢語詞彙,在漢英詞典視角下,其核心含義指為達到某種目的而使用的、常帶有欺騙性或花哨不實的手段、計策或小技巧。它通常帶有輕微貶義,暗示這些手段不夠光明正大、缺乏實質内容或意在蒙蔽他人。以下是詳細解釋:
-
本義與常見英譯:
- 雜技/魔術表演: 該詞最初可能源于江湖藝人的表演(如變戲法、雜耍)。因此,其基本義項之一指“雜技;魔術;花招”。對應的常見英文翻譯有:
- Acrobatics: 指雜技表演中的高難度身體技巧(更側重技巧本身)。
- Conjuring / Magic Trick: 指魔術表演,利用手法、道具或心理暗示制造幻覺。
- Jugglery: 指雜耍(如抛接物品),也引申為“欺騙的把戲”。
- 例句: 街頭藝人表演的把戲吸引了不少觀衆。 (The street performer'stricks/conjuring attracted many spectators.) [來源參考:現代漢語詞典]
- 欺騙性的手段/詭計: 這是最常用且核心的含義。指為了欺騙、愚弄他人或達到不正當目的而使用的計謀、花招或障眼法。對應的常見英文翻譯有:
- Trick: 最通用的翻譯,指詭計、騙局、惡作劇。
- Gimmick: 指為吸引注意或推銷而使用的花招、噱頭(常暗示華而不實)。
- Ruse: 指為欺騙或誤導他人而設計的計策、詭計。
- Shenanigans (常複數): 指胡鬧、惡作劇、欺騙性的行為(口語化)。
- Hanky-panky (非正式): 指欺騙行為、鬼把戲(尤指不誠實的)。
- 例句: 别玩那些把戲了,我們都知道真相。 (Stop with thosetricks/shenanigans, we all know the truth.) [來源參考:牛津高階英漢雙解詞典]
- 幼稚或無效的方法: 有時也指幼稚、笨拙或注定無效的嘗試或方法,帶有輕視的意味。
- Childish Antics: 幼稚的把戲/行為。
- Ineffectual Ploy: 無效的策略/手段。
- 例句: 他那些小把戲根本解決不了問題。 (His littletricks/childish antics won't solve the problem at all.) [來源參考:朗文當代高級英語辭典]
-
語義色彩與使用場景:
- 貶義傾向: “把戲”一詞天然帶有負面色彩,暗示其提及的手段是不真誠、不靠譜、具有迷惑性或缺乏真正價值的。即使指代魔術表演,也隱含了“非真實”的特性。
- 揭穿與識破: 常與“揭穿”、“看穿”、“識破”等動詞搭配,強調其欺騙本質被暴露。
- 政治、商業、日常交往: 廣泛用于描述政治權術、商業營銷噱頭、人際交往中的小心機等場景。
-
與英文詞彙的細微區别:
- Trick vs. 把戲: “Trick” 含義更廣,可以是中性(如魔術trick)或惡意(欺騙trick),而“把戲”貶義更強。
- Gimmick vs. 把戲: “Gimmick” 更側重吸引眼球的花招、噱頭,常用于廣告或産品推廣,其欺騙性可能不如“把戲”強,但同樣暗示缺乏實質。
- Strategy/Tactic vs. 把戲: “Strategy”或“Tactic”是中性詞,指策略、戰術,不含貶義。若稱某策略為“把戲”,則是在貶低其正當性或有效性。
“把戲”在漢英轉換中,核心在于傳達其“帶有欺騙性、迷惑性或華而不實性質的手段、花招或技巧”的本質,常用 trick
, gimmick
, ruse
等詞翻譯,并需注意其固有的負面評價意味。
網絡擴展解釋
“把戲”是一個漢語詞語,讀音為bǎ xì,其含義可從以下角度解析:
一、基本含義
- 雜技與魔術
指變戲法、雜耍等傳統技藝或表演形式。例如:“雜耍把戲”“玩把戲”。
- 曆史出處:元代《元史·祭祀志六》記載“祥和署掌雜把戲”,明代文獻也提到“雜耍把戲”等表演形式。
二、比喻義
- 欺騙性手段或花招
常用于形容為達到目的而使用的狡猾計謀或障眼法。例如:“戳穿敵人的鬼把戲”“别耍這些把戲”。
- 語境擴展:在《紅樓夢》中,賈琏提到“倒先學會了這把戲”,暗含對手段的諷刺。
三、其他用法
- 曲藝或故事
元代文獻中,“把戲”也指代戲文、曲藝等民間藝術形式(如元曲《哨遍》中的用法)。
- 法語對應詞
法語中譯為“jonglage”(雜耍)或“ruse”(詭計),進一步體現其雙重含義。
四、例句與近義詞
- 例句:
“研究人員教會狐猴操作小食機,其他狐猴也能快速掌握這個把戲。”
- 近義詞:花招、伎倆、魔術、雜技。
“把戲”既指傳統技藝表演,也含貶義色彩,需結合語境判斷具體含義。如需更詳細的曆史用例或文學出處,可參考《元史》《紅樓夢》等文獻。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】