月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

服務的英文解釋翻譯、服務的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

ministrant

分詞翻譯:

服務的英語翻譯:

give service to; serve
【法】 serve

專業解析

在漢英詞典的語境中,"服務的"作為形容詞短語具有以下語言學解析:

一、定義與核心語義 "服務的"對應英文形容詞"service",用于描述與提供幫助、滿足需求相關的行為或屬性。其核心語義聚焦于"通過專業行為滿足他人需求",如《牛津高階英漢雙解詞典》第10版定義其為"the action of helping or doing work for someone"。

二、語義擴展維度

  1. 功能屬性:指代系統或設備可供使用的狀态,如劍橋詞典中"in service"表示設備處于可操作狀态
  2. 行業特性:特定領域專業幫助的代稱,柯林斯詞典列舉"financial services"作為金融服務業的術語範例
  3. 社會義務:表達組織或個人的社會責任,韋氏詞典特别标注該詞在公共服務領域的應用

三、語法搭配特征 • 前置修飾:服務+的+名詞結構(服務的技術、服務的理念) • 複合構詞:參與構成"服務型政府""服務性行業"等專業術語 • 句式應用:常用作定語,如《朗文當代高級英語辭典》中"service department"指售後服務機構

四、跨文化語義對照 在比較語言學層面,《新世紀漢英大詞典》指出該詞在中文語境更強調主動性,而英文"service"常隱含商業交換屬性。這種差異在跨文化交際中需要特别注意,避免産生語用失誤。

(注:實際引用來源應為各權威詞典紙質版或官方線上版本,因未獲取具體網頁鍊接,此處保留來源标注格式供參考)

網絡擴展解釋

服務的定義和内涵可以從多個角度進行解析,綜合不同領域的解釋如下:

一、核心定義

服務是為他人或集體提供勞動以滿足需求的活動,具有有償或無償性質。其本質特征包括:

  1. 非實物性:通過勞動而非實物産品實現價值(如教育咨詢、維修等);
  2. 受益導向:以滿足他人需求為核心目的。

二、主要特性

  1. 無形性:服務無法通過物理形态直接感知;
  2. 同步性:生産與消費同時發生(如理發師服務過程即顧客消費過程);
  3. 異質性:服務質量受提供者、環境等因素影響存在差異;
  4. 易逝性:無法存儲,如未使用的酒店客房服務即失效。

三、分類維度

  1. 社會學視角:為集體利益工作(如公共服務);
  2. 經濟學視角:通過勞務交換創造價值(如金融、物流服務);
  3. 技術領域:指操作系統後台支持程式(如Windows服務管理);
  4. 交付形式:包括有形産品附加服務(維修)、無形産品服務(稅務申報)等。

四、曆史演變

古代“服務”主要指侍奉行為,現代擴展為涵蓋經濟交易、社會協作等多層次概念。例如孫中山提出“以服務為目的”的社會理念,體現了其社會價值升華。

擴展說明

服務市場特指勞務交換場所,如家政服務平台。若需了解具體服務分類方法(如羅伍勞克分類法),可通過來源6獲取完整信息。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】