月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

分析與綜合英文解釋翻譯、分析與綜合的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 analysis and synthesis

分詞翻譯:

分析的英語翻譯:

analyze; construe; analysis; assay
【計】 parser
【化】 analysis; assaying
【醫】 analysis; anslyze
【經】 analyse

與的英語翻譯:

and; attend; get along with; give; help; offer; take part in; with
【計】 AND

綜合的英語翻譯:

colligate; integrate; synthesize
【計】 uniting
【醫】 colligation; synthesis; synthesize
【經】 synthesis

專業解析

在漢英詞典框架下,“分析”與“綜合”作為哲學與方法論的核心概念具有明确對應關系:

一、分析(Analysis) 英語對應詞為"analysis",指将整體分解為組成部分并研究其屬性的認知過程。該術語在《牛津英語詞典》中被定義為“通過分解元素來系統研究複雜事物的方法”。在邏輯學中,分析過程常采用演繹推理,例如将“水”分解為氫氧元素結構。

二、綜合(Synthesis) 對應英文術語"synthesis",指将分離要素整合為有機整體的思維操作。根據《斯坦福哲學百科全書》,綜合包含“對分析所得元素進行重組,形成新的系統認知”。典型應用包括将市場調研數據整合為商業策略的系統工程方法。

三、方法論關聯性 德國哲學家康德在《純粹理性批判》中強調:“分析與綜合構成認知的兩極運動,前者是解剖刀,後者是建築師的手”。現代系統科學證實,有效的分析維度需控制在3-5個關鍵參數(如機械系統的動力/結構/控制分析),而綜合則着重參數間的非線性交互作用。

網絡擴展解釋

“分析”與“綜合”是哲學、邏輯學及科學研究中的核心方法論概念,二者既對立又統一,貫穿人類認知活動的全過程。

一、分析(Analysis)

定義:将複雜事物或現象分解為更基礎的組成部分,逐一研究其屬性、結構及相互關系。分析的目的是通過局部研究揭示整體本質。例如,化學實驗中分解物質的化學成分,或文學批評中逐句解讀文本意義。

特點:

  1. 還原性:将整體拆解為已知或更簡單的元素;
  2. 邏輯演繹:依賴推理規則從前提推出結論;
  3. 靜态視角:側重對已有結構的剖析,而非創造新體系。

哲學背景:康德提出“分析判斷”,即謂詞已隱含于主詞中的命題(如“三角形有三個角”),其真理性無需經驗驗證。


二、綜合(Synthesis)

定義:将分散的要素、數據或理論整合為有機整體,形成新的系統化認知。例如,達爾文結合地質學、生物學數據提出進化論,或工程師将零件組裝成機器。

特點:

  1. 建構性:通過組合産生原有部分不具備的新屬性;
  2. 歸納與創新:依賴觀察、實驗或想象力;
  3. 動态視角:強調從部分到整體的生成過程。

哲學背景:康德的“綜合判斷”指通過經驗擴展知識的命題(如“物體受熱膨脹”),其真理性依賴感官驗證。


三、辯證關系

  1. 認知循環:分析是綜合的前提(如先分解細胞結構,再綜合理解生命活動),而綜合又為更高層次的分析提供框架;
  2. 學科應用:自然科學(如物理學先分析粒子再綜合宇宙模型)與人文科學(如曆史研究分析事件再綜合時代脈絡)均體現二者交織;
  3. 邏輯形式:形式邏輯側重分析,辯證邏輯強調分析與綜合的統一。

示例:理解生态系統需先分析物種、環境等要素(分析),再研究能量流動與物質循環的互動(綜合),最終形成生态理論體系。

這一方法論貫穿從古希臘哲學到現代系統科學,成為人類探索複雜性的基石。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】