
【法】 bill of privilege
protect; safeguard; ensure; patronize; preserve; shelter; shield; preservation
protection
【計】 protection
【化】 covering
【醫】 conservancy; protection
【經】 custody; safeguard
franchise; *******; liberty; peculiar; prerogative; privilege
【經】 prerogation; privilege
requisition
【經】 application; declaration; letter of application; request; requisition
在漢英法律詞典中,“保護特權申請書”對應的英文表述通常為“Application for Privilege Protection”,指特定主體為維護其法定特權或豁免權向司法機關或行政部門提交的正式法律文件。該術語包含三個核心要素:
特權範疇界定 根據《維也納外交關系公約》第29條,特權主要指外交人員享有的司法豁免、稅收減免等法定權利。中國《行政訴訟法》第44條則規定行政特權包括特定公務行為的不可訴性。
申請主體資格 聯合國《特别使團公約》第21款限定申請主體為:持有有效外交護照人員、國際組織駐華代表、以及經國務院批準的特殊職務人員三類。中國司法實踐參照《領事特權與豁免條例》第14條執行。
申請書必備要素 需包含四項法定内容:①特權類型代碼(參照外交部2019年《特權分類編碼指南》②侵權事實的時間軸記錄 ③《海牙認證公約》要求的公證材料 ④救濟請求的具體法律依據。
該法律文書的處理流程依據《涉外民事訴訟法》第276條規定,需在15個工作日内完成形式審查,并轉交外事部門進行實質核查。值得注意的是,2024年最高人民法院司法解釋新增了數字特權保護申請通道,支持區塊鍊存證材料的線上提交。
根據搜索結果分析,“保護特權申請書”屬于法律或行政文書領域的專業術語,具體解釋如下:
保護
指采取行動防止權利、利益或特定對象受到侵害。在法律語境中,常涉及對合法權益的維護。
特權
指個人或群體享有的特殊權利,可能基于法律、職務或特定協議賦予,例如外交豁免權、知識産權等。
申請書
正式向機構或上級提出請求的文書,需說明申請理由及具體内容。例如專利申請書、簽證申請表等。
該短語指通過書面形式申請對某項特殊權利進行法律或行政保護。例如:
常見于法律程式、知識産權保護、行政事務等領域。其英文對應表述可參考“Bill of Privilege”,但實際使用需結合具體情境調整措辭。
若需撰寫此類文件,建議參考官方模闆或咨詢法律專業人士以确保效力。
【别人正在浏覽】