月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

非個人的擔稅英文解釋翻譯、非個人的擔稅的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 impersonal security

分詞翻譯:

非的英語翻譯:

blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【計】 negate; NOT; not that
【醫】 non-

個人的英語翻譯:

each; individual
【法】 individual; man; private person

擔的英語翻譯:

dan; load; take on
【經】 picul

稅的英語翻譯:

duty; geld; tax
【經】 imposition; impost; tariff; tax

專業解析

非個人的擔稅(fēi gèrén de dānsuì)是一個稅務領域術語,對應英文概念"Impersonal Tax Liability",指納稅義務主體為非自然人(如企業、機構等法人實體)的稅收責任。其核心含義可從以下角度解析:


一、術語構成與基本定義

  1. 非個人(Impersonal)

    指納稅主體不具備自然人屬性,而是法律拟制的實體,如:

    • 公司(Corporations)
    • 合夥企業(Partnerships)
    • 非營利組織(Non-profit Organizations)
    • 政府機構(Government Entities)

      來源:中國《企業所得稅法》第一條;OECD稅收術語庫

  2. 擔稅(Tax Liability)

    強調法律強制的納稅義務,包括稅款計算、申報及繳納責任。區别于自然人的個人所得稅,此類稅負通常以實體經營所得或財産為基礎征收。

    來源:《中華人民共和國稅收征收管理法》第四條


二、法律特征與適用範圍

  1. 納稅主體法定性

    承擔主體需經法律登記(如工商注冊),其稅責獨立于投資者或成員的個人稅負。例如:

    • 企業繳納企業所得稅後,股東分紅仍需繳納個人所得稅,形成"雙重征稅"。

      來源:國家稅務總局《企業所得稅法實施條例》

  2. 典型稅種類型

    主要涵蓋:

    • 企業所得稅(Corporate Income Tax):針對企業利潤征收
    • 增值稅(Value-Added Tax):流轉環節中由企業代繳
    • 房産稅(Property Tax):法人名下不動産的持有稅

      來源:財政部《稅收制度分類指南》


三、與個人稅責的關鍵區别

對比維度 非個人的擔稅 個人稅責
納稅主體 法人實體(如公司、組織) 自然人
計稅基礎 經營利潤/增值額/財産價值 工資、勞務所得、財産轉讓收益等
申報主體 企業財務或稅務代理人 自然人本人或扣繳義務人
典型稅率結構 比例稅率(如企業所得稅25%) 超額累進稅率(如個稅3%-45%)

四、實踐意義與合規要求

非個人的擔稅制度設計旨在實現:

  1. 經濟調節功能:通過差異化稅率引導産業投資(如高新技術企業享受15%優惠稅率);
  2. 稅源穩定性:企業稅基規模大,構成財政收入核心來源;
  3. 風險隔離機制:法人稅責限于實體資産,不追溯至股東個人財産(有限責任公司情形)。

    來源:北京大學稅法研究中心《中國稅制改革白皮書》


權威參考來源

  1. OECD稅收術語庫
  2. 國家稅務總局《稅收征收管理法》
  3. 財政部《企業所得稅法實施條例》
  4. 《中華人民共和國增值稅暫行條例》
  5. 《房産稅暫行條例》

(注:鍊接均指向中國政府及國際組織官網現行有效法規頁面)

網絡擴展解釋

根據您提供的表述“非個人的擔稅”,可能存在術語翻譯或表述上的偏差。結合相關搜索結果,以下是可能的解釋方向:

1.“非個人”可能的指向:非居民個人

根據、2、4的權威信息,非居民個人指在中國境内無住所且一個納稅年度内居住不滿183天的個人。其納稅義務具有以下特點:

2.“擔稅”的可能含義

“擔稅”一詞在中文稅收術語中并不常見。根據的低權威性信息,“擔稅”是日語詞彙“たんぜい”(tannzei)的中文翻譯,意為“負擔捐稅”。但在中文語境中,更規範的表述應為“納稅義務”或“稅收負擔”。

3. 綜合理解

若将“非個人的擔稅”理解為“非居民個人的納稅義務”,則可總結為:

4. 可能的混淆點

如需進一步區分“企業納稅”或“非居民企業稅收”,建議提供更具體語境以便精準解答。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】