放棄收益英文解釋翻譯、放棄收益的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 waive a benefit
分詞翻譯:
放棄的英語翻譯:
abandon; waive; abdicate; desert; disclaim; give away; quit; surrender
【經】 surrender
收益的英語翻譯:
accrual; earnings; income; lucre; proceeds; profit; win
【經】 adjusted gross income; degression; earnings; gains; income
revenue income; yield
專業解析
在漢英詞典視角下,“放棄收益”指主動或被動地舍棄本應獲得的經濟利益或權益。其核心含義及場景如下:
一、概念定義
- 中文釋義:自願或非自願地不再主張、獲取或行使某項可帶來經濟回報的權利。
- 英文對應:
- Forgoing earnings(主動放棄預期收入)
- Relinquishing benefits(讓渡既得利益)
- Waiver of returns(通過協議放棄收益權)
二、典型應用場景
1. 金融與投資領域
- 提前終止合約:如放棄定期存款利息(forfeiting term deposit interest),需承擔違約金。
- 例:銀行條款規定,提前支取定期存款需放棄部分利息收益。
- 股東權利:放棄分紅權(waiving dividend rights)以支持公司再投資。
2. 法律與保險場景
- 保險索賠:未及時申報損失視為放棄理賠權益(relinquishing insurance claims)。
- 合同違約:守約方有權要求違約方賠償其放棄的可得利益(lost profits)。
3. 日常行為
- 自動棄權:如未領取逾期禮品卡(abandoning gift card balances)。
- 促銷活動:消費者未滿足條件而放棄優惠(forfeiting promotional benefits)。
三、法律效力與後果
- 主動放棄需書面聲明(如棄權書/waiver form),避免後續糾紛。
- 被動放棄(如超時效)可能導緻權益永久喪失,需注意權利行使期限。
四、中英文術語對照強化
中文術語 |
英文精準對應 |
放棄收益權 |
Waiver of profit rights |
可得利益損失 |
Loss of anticipated gains |
不可抗力免責 |
Force majeure exemption |
權威參考來源:
- 中國人大網《中華人民共和國民法典》全文發布
- 銀保監會《商業銀行理財業務監督管理辦法》
- 最高人民法院關于保險法司法解釋(二)
網絡擴展解釋
“放棄收益”指主動選擇舍棄或不再追求原本可能獲得的經濟利益、機會或其他形式的好處。這一行為通常涉及權衡取舍,可能出于策略性考量、風險規避或其他目标優先級調整。以下是具體解析:
-
核心定義
根據,“放棄”指停止追求某事物或目标,可能因失望、無奈或主動策略。結合“收益”後,該詞強調在利益獲取過程中主動選擇退出,例如放棄投資回報、商業合作分成等。
-
常見場景
- 風險控制:如提前終止高風險投資以避免更大損失,此時放棄潛在收益以保障本金安全。
- 資源分配:企業可能放棄短期利潤,将資源投入長期研發或市場拓展。
- 倫理選擇:拒絕參與高收益但違背道德準則的項目。
-
決策邏輯
通常基于成本效益分析,當維持收益所需付出的成本(時間、資金、聲譽等)超過預期回報時,放棄成為理性選擇。例如,持有虧損股票時選擇“割肉”止損,即放棄未來可能反彈的收益。
-
潛在影響
短期可能造成經濟損失,但長期可能帶來更優機會。例如,創業者放棄穩定薪資選擇創業,初期收益下降但未來增長空間擴大。
若需進一步探讨具體領域(如金融、項目管理)中的應用案例,可補充說明場景細節。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】