惡運的英文解釋翻譯、惡運的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
ill-fated; inauspicious
相關詞條:
1.unpropitious
例句:
- 不良的婚姻是惡運的來源。
An ill marriage is a spring of ill fortune.
分詞翻譯:
惡運的英語翻譯:
mishap
專業解析
"惡運的"是一個形容詞性短語,由名詞"惡運"(指壞的、不幸的命運或運氣)加上結構助詞"的"構成,用于修飾名詞,表示"具有壞運氣的"或"注定不幸的"。其核心含義與英文中的ill-fated 或doomed 最為接近。
-
核心釋義與英文對應詞:
- ill-fated: 這是最直接和常用的對應詞。它強調某人或某事注定要遭遇不幸、失敗或災難。例如:"an ill-fated expedition"(一次注定厄運的遠征)。
- doomed: 同樣強調不可避免的悲慘結局或毀滅,語氣更強烈。例如:"a doomed relationship"(一段注定厄運的關系)。
- unlucky: 雖然更常用作"運氣不好的",但在描述人或事物時,也可以表達"帶來厄運的"或"不幸的"含義,但不如前兩者強烈。例如:"an unlucky day"(倒黴的一天)。
- ill-starred: 這是一個較為文學化的表達,字面意思是"星象不吉的",引申為"命運多舛的"、"倒黴的"。例如:"an ill-starred lover"(命運多舛的情人)。
-
語義側重與用法:
- 宿命性與不可避免性: "惡運的"一詞往往帶有一種命中注定、難以逃脫不幸結局的意味,這與 "ill-fated" 和 "doomed" 的核心含義高度吻合。它描述的不僅僅是一時的壞運氣,而是貫穿始終或指向最終悲劇的特質。
- 修飾對象: 常用于修飾人(如:惡運的探險家)、計劃(如:惡運的項目)、旅程(如:惡運的航行)、關系(如:惡運的婚姻)或時期(如:惡運的一年)等。
- 情感色彩: 帶有強烈的負面情感色彩,常引發同情、惋惜或警示。
-
與近義詞的細微區别:
- "倒黴的" vs. "惡運的": "倒黴的" (unlucky) 更側重于描述偶然的、暫時的壞運氣事件或狀态(如:今天真倒黴)。而"惡運的"則更深層,暗示一種更持久、更根本性的不幸命運或注定失敗的特質。
- "不幸的" vs. "惡運的": "不幸的" (unfortunate) 含義更廣,可以指各種令人遺憾、悲傷的境遇,不一定強調"注定"或"宿命"感。"惡運的"則更聚焦于由壞運氣或命運本身帶來的、帶有必然性的不幸。
權威來源參考:
- 北京大學漢語語言學研究中心《現代漢語詞典》(網絡版)對"厄運"("惡運"的同義詞)的定義為"困苦的遭遇;不幸的命運"。這為理解"惡運"的核心含義提供了基礎。其對應的形容詞形式"厄運的"/"惡運的"即由此引申。 (來源:北京大學中國語言學研究中心 CCL語料庫檢索系統 - 雖然不直接提供詞條解釋,但其語料庫反映了權威詞典的釋義和使用)
- 牛津大學出版社《牛津英漢漢英詞典》将"ill-fated"譯為"注定倒黴的,注定要失敗的",将"doomed"譯為"注定失敗的;注定遭厄運的;難逃一死的",這些釋義精準對應了"惡運的"的核心語義。 (來源:Oxford Languages, 通常可通過各大線上詞典平台訪問其内容)
- 外語教學與研究出版社《漢英詞典》(第3版)在相關詞條下提供了 "ill-fated", "ill-starred" 等作為"厄運"(同"惡運")的形容詞性表達的對應詞。 (來源:各大圖書館或線上詞典平台可查詢該權威詞典)
網絡擴展解釋
“惡運”是一個漢語詞彙,讀音為è yùn,其核心含義指壞的運氣,常用來描述遭遇不幸或挫折的境遇。以下是綜合多個來源的詳細解釋:
一、基本含義
-
核心定義
指個人或事物因運氣不佳而陷入困境的狀态,例如“遭逢惡運,事事不順”。
部分解釋提到該詞也可表“嘔吐”義,但此用法較為少見。
-
詞源與結構
由“惡”(不好、不利)和“運”(命運、運氣)組成,強調連續或突發的負面境遇。
二、使用場景
- 描述個人境遇:如事業受挫、健康問題等(例:“他惡運當頭,接連遭遇意外”)。
- 文學表達:常見于小說或抒情文本中渲染悲劇氛圍(例:巴金《秋》中“落在同樣的惡運裡”)。
三、近義詞與反義詞
- 近義詞:厄運、倒黴、不幸。
- 反義詞:好運、幸運、順遂。
四、補充說明
- 該詞與“厄運”常被混用,但“惡運”更側重主觀感受,“厄運”則偏向客觀描述。
- 部分權威詞典(如《漢典》)将其标注為“厄運”的變體寫法。
如需查看更多例句或用法,可參考和中的具體案例。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】