法證論法英文解釋翻譯、法證論法的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 reduction to absurdity
分詞翻譯:
法的英語翻譯:
dharma; divisor; follow; law; standard
【醫】 method
【經】 law
證的英語翻譯:
card; certificate; evidence; proof
論的英語翻譯:
determine; discuss; in terms of; ism; statement; talk about; theory; view
專業解析
法證論法的漢英詞典釋義與解析
一、核心概念
“法證論法”是中文法律術語,其核心在于法律論證與證據分析的結合。
- 法證 (Forensic):指在法律框架下運用科學方法收集、檢驗證據的過程,強調證據的客觀性與技術性(如DNA鑒定、文書鑒定)。英文對應“forensic”,源自拉丁語“forensis”(法庭的),指與法庭或公衆辯論相關的證據科學。
- 論法 (Legal Reasoning/Jurisprudence):指基于法律規則和邏輯推演進行論證的過程,涉及法律解釋、規則適用及結論推導。英文常譯為“legal reasoning”或“jurisprudence”(法理學)。
二、術語整合釋義
“法證論法”即“通過科學證據支撐法律論證的方法論”,包含兩層交互關系:
- 證據的科學性(法證):要求證據采集、鑒定符合技術規範,确保可靠性。
- 論證的合法性(論法):依據法律條文和邏輯規則,将證據轉化為具有法律效力的結論。
示例:在刑事案件中,“法證”環節通過指紋比對鎖定嫌疑人,“論法”環節則依據《刑法》論證其行為構成犯罪。
三、跨文化語境差異
- 中文側重“整合性”:該詞凸顯證據科學與法律邏輯不可分割,反映中國司法對“客觀證據+法律論證”雙重要求。
- 英文對應概念分散:英語中“forensic jurisprudence”或“evidence-based legal reasoning”可部分傳達此意,但更常見分述為“forensic science”(法證科學)與“legal argumentation”(法律論證)。
四、權威參考來源
- 《元照英美法詞典》:定義“forensic”為“法庭的;辯論的”,強調其法庭應用場景。
- 布萊克法律詞典(Black's Law Dictionary):明确“jurisprudence”包含法律推理與理論體系,支撐“論法”的學理基礎。
- 中國《刑事訴訟法》第50條:規定證據必須查證屬實,體現“法證”的法定要求。
- 國際期刊《Forensic Science International》:刊載法證技術研究,印證科學證據的标準。
來源說明:
- 參考《元照英美法詞典》(法律出版社)
- 參考 Black's Law Dictionary (Thomson Reuters)
- 參考《中華人民共和國刑事訴訟法》
- 參考 Forensic Science International (Elsevier期刊)
網絡擴展解釋
“法證論法”并非傳統漢語中的固定詞彙或成語,但從構詞角度可拆解為“法證”與“論法”兩部分進行綜合解釋。結合現有文獻資料,可能的含義如下:
1.“論法”的原始釋義
- 讨論法律:源自北齊劉晝《新論·法術》,指對法律條文及適用性的探讨。
- 依法處置:如元代柳貫所載案例,強調依循法律原則進行公正裁決。
- 論說推理法則:涉及邏輯論證的規範性方法。
2.“法證”的延伸含義
“法證”一般指法律證據或司法鑒定領域(如法醫學、物證技術)。現代語境中可能特指以科學手段分析證據以支持法律實踐。
3.“法證論法”的潛在内涵
- 法律與證據結合的方法論:指在法律框架下,通過科學證據進行論證或推理的體系。
- 司法實踐中的辯證過程:如刑事案件中,結合法律條文與物證、人證等綜合分析的司法程式。
4.使用場景
該詞可能用于法學理論或司法實務領域,強調法律規範與實證證據的統一性,例如:
- 法律學術中探讨證據規則與法理的關系;
- 司法審判中依據法律和證據鍊形成判決邏輯。
注意事項
當前文獻中未明确收錄“法證論法”的權威定義,以上分析基于詞源和現代法學概念的推導。如需精準釋義,建議參考專業法律詞典或相關領域文獻。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】