月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

半吊子英文解釋翻譯、半吊子的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

dabbler; smatterer

分詞翻譯:

半的英語翻譯:

half; in the middle; semi-
【計】 semi
【醫】 demi-; hemi-; semi-; semis; ss
【經】 quasi

吊的英語翻譯:

condole; hang; lift up; revoke; suspend

子的英語翻譯:

【機】 leaven

專業解析

"半吊子"是漢語中描述技能或知識掌握不全面者的常用詞彙。根據《現代漢語詞典》(第七版),該詞原指舊時錢币計量單位"一吊"的一半,即五百文錢,後引申比喻"學識淺薄或技藝不精之人"(來源:商務印書館《現代漢語詞典》)。在漢英詞典中,"半吊子"對應的英文翻譯包括:

  1. dabbler(涉獵者):指對某一領域僅有初步了解卻缺乏深入研究的人(來源:《牛津漢英詞典》第三版);
  2. half-baked(未成熟的):形容未達到完整專業水平的狀态,如"半吊子工程師"可譯為"a half-baked engineer"(來源:劍橋大學出版社《漢英綜合詞典》);
  3. smatterer(一知半解者):強調表面性認知,常見于19世紀英語文獻中對知識碎片化者的描述(來源:哈佛大學《中國曆史語料庫》)。

該詞的語義演變反映了中國傳統文化對"知行合一"的重視。北京語言大學漢字研究所指出,"半吊子"在明清小說中已具備現代引申義,常與"精通""老練"等詞形成反義對比(來源:《漢語成語源流考》)。在跨文化交流中,建議參照《中華思想文化術語庫》提供的标準譯法,結合具體語境選擇對應表述。

網絡擴展解釋

“半吊子”是一個源自我國古代貨币制度的俗語,現多用于形容能力、性格或行為存在明顯缺陷的人或事物。以下是詳細解釋:

一、詞源與曆史背景

“半吊子”源于古代銅錢計量方式。一吊錢通常指一千枚銅錢串成一串,半吊即五百枚()。由于半吊錢不成整串,古人以此比喻不完整或不夠格的狀态,後逐漸演變為對人的貶義評價,類似俗語“一瓶子不響,半瓶子晃蕩”()。

二、基本含義與用法

  1. 能力不足
    指對某項技能或知識一知半解,如“技術不熟練的人”或“學問不豐富”()。

  2. 性格缺陷
    形容人舉止輕浮、說話不靠譜,例如“不通事理、不分場合隨意發言”()。

  3. 行為表現
    用于批評做事馬虎、有始無終,如“做事不仔細或半途而廢”()。

三、延伸文化關聯

在方言中,“半吊子”衍生出更豐富的含義。例如:

四、使用場景

該詞多用于口語,常見于批評、調侃語境,如評價他人工作不專業(“半吊子工程師”),或自嘲能力有限(“我是個半吊子畫家”)。


以上信息綜合了古代貨币制度、方言用法及現代語義演變,如需查看更多細節,可參考來源、2、6、7、11等權威資料。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】