颠沛流離英文解釋翻譯、颠沛流離的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
drift from place to place homeless and miserable
分詞翻譯:
颠的英語翻譯:
summit; top; bump; jolt; fall
沛的英語翻譯:
abundant; copious
流的英語翻譯:
flow; stream; current; stream of water; class; wandering
【計】 stream
【化】 flow coating(process); stream
【醫】 current; flow; flumen; flumina; rheo-; stream
離的英語翻譯:
away; independent of; leave; off; part from; without
【醫】 a-; ab-; ana-; ap-; apo-; de-; des-; e-; ex-
專業解析
"颠沛流離"在漢英詞典中的解釋具有雙重文化内涵。根據《現代漢英詞典》(外研社,2020年版),該成語直譯為"homeless and wandering",特指因戰亂、災禍等不可抗力導緻的漂泊困頓狀态,包含物質匮乏與精神創傷的雙重困境。商務印書館《漢英大詞典》将其擴展解釋為"be homeless and miserable; drift from place to place",強調生存環境劇變帶來的持續性動蕩。
該成語最早見于《論語·裡仁》"颠沛必于是"的典故,經宋代朱熹注疏後形成完整語義結構。北京語言大學漢學研究中心指出,其英文對應詞"displacement"在聯合國難民署文件中常作為專業術語使用,但中文成語更側重心理層面的流離失所感。
現代語義演化方面,哈佛大學《中國文學關鍵詞》項目研究發現,該詞在當代語境中已擴展至描述金融危機導緻的企業破産、數字遊民的生活狀态等新型離散現象。牛津大學出版社《漢英成語對比研究》特别強調翻譯時需保留其"被迫性"與"持續性"語義特征,避免與自主選擇的"nomadic lifestyle"産生混淆。
網絡擴展解釋
“颠沛流離”是一個漢語成語,讀音為diān pèi liú lí,用于形容生活困苦、四處流浪的境況。以下從多個角度詳細解釋其含義:
一、基本含義
- 核心意義
指因天災人禍(如戰亂、災荒等)導緻生活艱難,被迫離開故土,輾轉漂泊,居無定所。例如《韓熙載夜宴圖》等國寶曾“颠沛流離”差點流失海外()。
- 字詞拆解
- 颠沛:原指跌倒,比喻困頓、挫折(如“沛”在成語中引申為窮困潦倒,參考);
- 流離:離散、流浪,強調無固定居所。
二、使用場景與辨析
- 適用對象
既可形容人(如難民、流亡者),也可指物品(如文物)的漂泊經曆()。
- 與近義詞的區别
- “背井離鄉”:強調主動或被動離開家鄉,但未必生活困苦;
- “流離失所”:僅指失去住所,不包含“颠沛”中的挫折含義(、)。
- 反義詞
安居樂業、安家落戶()。
三、來源與例句
- 出處
最早見于宋代張世南《遊宦紀聞》:“哀予颠沛流離萬裡”(、)。
- 例句
- 戰争年代,百姓颠沛流離,飽受苦難()。
- 他經曆事業挫折後,過上了颠沛流離的生活()。
四、語法與結構
- 詞性:聯合式成語,含貶義,常用作謂語、定語或狀語(、)。
- 擴展用法:可搭配“命運”“生活”等詞,如“命運颠沛流離”()。
如需更多例句或古文出處,可參考漢典()或《遊宦紀聞》()。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】