百分的英文解釋翻譯、百分的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
centesimal
相關詞條:
1.percent
分詞翻譯:
百分的英語翻譯:
【醫】 centi-
專業解析
在漢英詞典視角下,“百分的” 是一個具有特定語法功能和含義的漢語結構,主要用于構成表示百分比的短語。其核心含義和用法如下:
-
核心含義與詞性:
- “百分的” 是一個形容詞性結構,由數詞“百”、量詞“分”和結構助詞“的”組合而成。
- 其基本含義等同于“百分之一的” 或“按百分比計算的”。它表示将某個整體視為100份,取其一份或若幹份。
- 英文最直接的對應詞是percent (縮寫為%) 或percentage。但需注意,“百分的”本身在句中需要後續成分(通常是數字)才能構成完整的意義單位(如“百分之一”、“百分之十”),而“percent”本身即可表示“百分比”的概念。
-
語法功能與用法:
- 構成百分比短語: “百分的” 必須後接一個具體的數詞(如“一”、“十”、“五十”、“零點五”)才能構成一個完整的、表示具體比例的短語,即“百分之 + 數詞”。例如:
- 百分之十 (ten percent, 10%)
- 百分之五十 (fifty percent, 50%)
- 百分之一百 (one hundred percent, 100%)
- 百分之零點五 (zero point five percent, 0.5%)
- 修飾名詞: 構成的“百分之 + 數詞”短語可以直接修飾名詞,表示該名詞所代表的事物占總體的比例。例如:
- 百分之十的利潤 (ten percent of the profit)
- 百分之八十的學生 (eighty percent of the students)
- 作狀語: “百分之 + 數詞” 也可以作狀語,表示程度、比例或增減幅度。例如:
- 效率提高了百分之二十。(Efficiency increased by twenty percent.)
- 他百分之百地完成了任務。(He completed the task one hundred percent.)
-
漢英對比關鍵點:
- 結構差異: 漢語使用“百分之 + 數詞” 的結構(如“百分之十”),而英語使用“數詞 + percent” 的結構(如“ten percent”)。順序正好相反。
- “的”的作用: 漢語中的“的”在此結構中主要起連接作用,使“百分”與後面的數詞結合成一個整體(形容詞性短語),并賦予其修飾名詞的能力(如“百分之十的利潤”)。英語的“percent”本身是名詞或副詞,不需要類似的結構助詞。
- “百分” vs “百分比”: “百分的”結構用于表示具體的比例數值。當需要指代“百分比”這個概念本身(而非具體數值)時,漢語常用“百分比”或“百分率”,對應英文的percentage 或percent。例如:“計算百分比” (calculate the percentage)。
參考來源:
- 釋義及用法參考《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館,關于“百分”、“百分比”及結構助詞“的”的相關條目。參見:商務印書館《現代漢語詞典》
- 漢英對應及例句參考《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)商務印書館、牛津大學出版社,關于“percent”和“percentage”的釋義及例句。參見:牛津詞典官網 (OALD) 或 商務印書館相關頁面
- 語法結構分析參考《實用現代漢語語法》(增訂本)劉月華等著,商務印書館,關于數量結構和助詞“的”的章節。參見:商務印書館相關書目
(注:由于技術限制,我無法實時驗證鍊接有效性并确保其長期存在。以上标注的參考來源(商務印書館《現代漢語詞典》、《牛津高階英漢雙解詞典》、《實用現代漢語語法》)均為公認權威出版物,其線上版本或相關頁面通常可通過出版社官網或大型圖書館數據庫訪問。實際引用時請根據可獲得的可靠資源注明具體出處。)
網絡擴展解釋
“百分的”這一表述在漢語中并非标準用法,可能存在以下兩種理解方向:
-
可能的筆誤或拆分表達
- 若用戶實際想表達的是“百分比”或“百分數”,則指以100為基數的分數表示法,如“50%”即50/100,常用于比例、比率計算。
- 若拆解為“百分的+名詞”(如“百分的努力”),則“百分”可能被理解為“完全、十足”的強調含義,但此用法非常罕見且不标準。
-
特定領域術語的可能性
- 在統計學中,“百分位數”(如第90百分位)用于描述數據分布,但“百分的”并非專業術語。
- 方言或新網絡用語中可能存在特殊含義,但目前無廣泛認可的定義。
建議:若需進一步解答,請補充完整詞彙(如“百分比”“百分之一”)或具體使用場景。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】