
【計】 replace clauser
era; generation; take the place of
【電】 generation
barter; exchange; trade
clause
【計】 clause; IN clause IN
在漢英詞典及語言學視角下,"代換子句"(Substitution Clause)指在句子結構中,用一個特定的詞、短語或小句替代另一個成分以避免重複或簡化表達的語法手段。它并非獨立的從句類型,而是替代現象在從句層面的體現。其核心概念與功能如下:
代換子句通過替代詞(如英語的 "do so", "one", "that" 等)指代前文已出現的成分(動詞短語、名詞短語、形容詞短語等),實現語義連貫與結構精簡。例如:
- 漢語:"他每天跑步,我也這樣做。"
- 英語:"He runs every day, and Ido so too."
其中"這樣做"和"do so"替代了前句的"跑步/run every day",形成代換子句結構。
通過替代詞省略冗餘信息,提升語言效率(如用"it"替代前文提到的整個事件)。
替代詞與先行詞建立語義關聯,确保語篇連貫性(如:"這輛車比那輛更快"中"那輛"替代"車")。
複雜短語可被短替代詞取代(如:"She might win, but I doubtit")。
替代對象 | 英語替代詞 | 漢語對應形式 |
---|---|---|
動詞短語 | do (so), do it | 這樣做、這麼幹 |
名詞短語 | one, ones, that | 那個、這種 |
地點狀語 | there | 那裡 |
整句内容 | so, not | 這樣/如此、不這樣 |
例:
根據語言學家Halliday & Hasan的銜接理論,代換(Substitution)是語篇銜接的三大機制之一,與指稱(Reference)、省略(Ellipsis)并列。代換子句的本質是語法層面的替換操作,而非語義層面的指代關系(如代詞"he"屬于指稱而非代換)。
權威來源:
漢語代換子句常借助指示代詞(這/那)、量詞(個/種)或重複動詞結構實現,如:
- "你喜歡咖啡嗎?我不喜歡那種。"("那種"替代"咖啡")
- "他總遲到,這麼做很不好。"("這麼做"替代"遲到")
其靈活性高于英語,且更依賴語境理解。
由于未搜索到與“代換子句”直接相關的信息,目前無法提供該術語的權威解釋。以下為基于語言學和邏輯學常見術語的推測性分析,僅供參考:
可能的領域指向
自然語言中的可能性
中文語法中并無“代換子句”的固定術語,但可能存在類似概念,例如:
建議:
若您有具體語境(如某學科、例句或外文術語原文),可補充說明以便進一步分析。此外,請确認術語是否可能存在拼寫差異(例如“替代子句”“替換子句”等)。
【别人正在浏覽】