月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

呆話英文解釋翻譯、呆話的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

footle

分詞翻譯:

話的英語翻譯:

saying; speak about; talk; word

專業解析

"呆話"是一個漢語口語詞彙,其核心含義指不合邏輯、缺乏思考深度的言論,常見于非正式語境。根據《現代漢語詞典》第七版(商務印書館,2020)及《漢英綜合大辭典》(上海外語教育出版社,2003)的釋義體系,該詞可從三個維度解析:

  1. 語義特征:指思維僵化狀态下産生的言語,常伴隨認知局限或信息缺失。如《漢英大辭典》将其對應為"foolish talk"或"thoughtless remarks",強調其非理性特質。

  2. 語用場景:多用于評價他人言論缺乏事實依據或邏輯支撐,常見于日常對話中的否定性評價。例如:"他總說些不着邊際的呆話"(《漢語慣用語詞典》,北京大學出版社,2017)。

  3. 跨文化對照:英語中與之近似的表達包含"nonsense"(無稽之談)和"absurdity"(荒謬言論),但中文"呆話"更側重說話者思維狀态的停滞性特征,區别于單純的内容錯誤。該差異在《漢英對比語言學》(外語教學與研究出版社,2015)中有系統論述。

該詞在語義演變過程中,逐漸衍生出戲谑性使用場景。據《漢語新詞語詞典》(商務印書館,2021)記載,當代網絡語境中,"說呆話"有時被年輕群體用于自嘲性表達,指代未經深思的即興發言。

網絡擴展解釋

“呆話”是一個漢語詞彙,讀音為dāi huà(注音:ㄉㄞ ㄏㄨㄚˋ),其核心含義是“傻話”,即不合常理、幼稚或缺乏思考的言論。以下是綜合多個來源的詳細解釋:

基本解釋

“呆話”指因思維遲鈍或缺乏理性而說出的荒唐話,常帶有調侃或自嘲的意味。例如《紅樓夢》中,寶玉聽到某些看似天真的言論時,會感歎“這呆話獨合了他的呆性”()。

出處與用法

  1. 文學引用:
    在《紅樓夢》第五十八回和第八十一回中,作者通過人物對話展現了“呆話”的語境。例如,黛玉曾說:“我剛才說的不過是些呆話,你也不用傷心”,體現了用“呆話”自謙或緩和氣氛的用法()。

  2. 現代應用:
    該詞多用于口語,形容人因情緒激動、思維混亂或故意裝傻時說出的不合邏輯的話,例如:“他一時情急,說了些呆話,大家也沒當真”()。

其他補充

如需進一步了解《紅樓夢》中“呆話”的具體情節,可參考相關文學解析或原著章節()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】