
at first thought
at the beginning of; early; elementary; first; original
【醫】 arch-; arche-; prot-; proto-
a; an; each; one; per; same; single; whole; wholehearted
【醫】 mon-; mono-; uni-
consider; like; meditate; miss; opine; think; want to; ween
從漢英詞典角度解析,“初一”主要有以下兩層含義,需結合具體語境理解:
英文釋義:
the first day of a lunar month
詳細解釋:
指中國農曆(陰曆)每個月的起始日。例如“正月初一”特指農曆新年的第一天(春節),而“五月初一”指農曆五月的首日。此用法強調傳統曆法中的時間節點。
文化背景:
農曆初一在傳統文化中常與祭祀、祈福活動相關,如春節(正月初一)是最重要的節日,象征新年伊始。
例句:
英文釋義:
first year of junior high school
詳細解釋:
指中國教育體系中初中階段的第一學年,學生年齡通常為12-13歲。區别于小學的“一年級”(primary school grade 1)。
教育體系背景:
中國實行“六三三”學制(小學6年+初中3年+高中3年),“初一”是初中教育的起點。
例句:
定義“初一”為“農曆每月的第一天”,并注明“特指正月初一”。
收錄“初一”對應英文釋義:
明确“初一”為初中階段起始年級(來源:教育部官網政策文件庫)。
“正月”僅指農曆一月,“初一”可指任何月份的第一天。
“一年級”泛指小學或大學的起始年級,需根據教育階段區分(如“小學一年級”為 primary 1,“大學一年級”為 freshman year)。
此解釋綜合語言學定義、文化背景及教育制度,符合權威工具書與官方文件表述。
“初一想”是一個組合詞,需拆解為“初一”和“想”兩部分理解,具體含義需結合語境:
若需更精确的解讀,需結合上下文。例如,古詩中“遙想公瑾當年”的“想”為懷念,而“想入非非”則指不切實際的幻想。
【别人正在浏覽】