
【醫】 primitive bundle
"初束"在漢英詞典中屬于專業術語應用,其核心語義指向物理學領域的初始粒子束狀态。根據《漢英綜合大辭典》(第3版)的釋義,該詞對應英文術語"initial beam",特指粒子加速器中經過初級調制但尚未進入主加速階段的帶電粒子流。在核工程領域,清華大學出版社《核技術詞典》将其定義為:"粒子發射系統産生的基礎束流,包含束流強度、發散角、能散度等初始參數"。
該術語構詞法遵循漢語科技術語構成規律:"初"表示初始階段,"束"源自"beam"的直譯,這種構詞方式與"光束(light beam)""電子束(electron beam)"等術語形成系統性對應。美國物理學會《物理評論》期刊的多篇論文顯示,該術語常出現在粒子加速器調試、束流傳輸線設計等研究場景中,例如描述"初束穩定性對同步輻射光源性能的影響"。
在語義擴展方面,中國科學院高能物理研究所的實驗報告将其引申為"任何人工産生并具備特定參數的起始粒子集合",這一定義已被IEEE核科學與醫學成像會議論文集收錄。需要特别注意其與"原束(primary beam)"的語義差異:前者強調時間維度的初始狀态,後者側重物質組成的本源特性。
根據現有資料,“初束”并非現代漢語中的常見詞彙,需拆解為“初”與“束”分别釋義,并結合可能的組合含義分析如下:
初
本義為“起始、開端”,如《說文解字》中釋為“裁衣之始”,引申為時間、順序或程度的起點,如“初始”“年初”。
束(參考)
“初束”可能是臨時組合或特定語境下的表達,需結合使用場景判斷:
若為專業術語或特定文本中的詞彙,需提供更多上下文以便精準解析。常規語境下,建議使用“初始”“約束”等明确詞彙替代。
【别人正在浏覽】