
noetic
pure; ******
intellect; mind; reason; sense; wit
【醫】 nous
“純理智的”在漢英對照語境中指代一種完全基于理性分析、排除情感或主觀因素幹擾的思維狀态。該詞對應的英文表述常為“purely rational”或“solely intellectual”。根據《現代漢語詞典》釋義,“理智”特指“辨别是非、利害關系及控制行為的能力”,而“純”在此語境中強調排他性與絕對性。
在認知科學領域,《斯坦福哲學百科全書》指出,純理性思維(pure rationality)表現為邏輯推理過程中對情感偏差的系統性排除,這類思維模式常見于數學證明、法律論證等需要嚴格客觀性的領域。牛津大學出版社的《高階英漢雙解詞典》則将“rational”定義為“基于清晰邏輯而非情感的決策過程”,這與中文“純理智的”形成精準對應。
需要注意的是,心理學研究顯示過度依賴純理智思維可能造成認知盲區,如諾貝爾經濟學獎得主丹尼爾·卡尼曼在《思考,快與慢》中揭示的框架效應(framing effect),即完全排除情感因素反而可能導緻非理性判斷。這種辯證關系在跨文化交際研究中尤為重要,漢英詞典編纂時通常會在詞條中标注使用場景限制。
“純理智”指在思維和決策過程中完全依賴理性分析,排除情感、直覺等非理性因素的影響。以下是詳細解釋:
“理智”指人類通過邏輯推理、客觀分析來認識事物并控制行為的能力。而“純理智”強調其純粹性,表現為:
過度追求純理智可能導緻:
提示:該概念在不同語境中可能呈現褒貶差異,需結合具體場景理解。如需查看更多用法示例,可參考、7、9中的文學作品引用。
【别人正在浏覽】