月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

超群分配英文解釋翻譯、超群分配的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 supergroup allocation; supergroup distribution

分詞翻譯:

超群的英語翻譯:

preeminence
【計】 supergroup

分配的英語翻譯:

allocate; allot; assign; consign; disburse; dispense; distribute; portion
【計】 ALLOC; allocate; allocating; assignation; distributing point
【化】 distribution
【醫】 distribution; partition
【經】 absorb; allocate; allocation; allotment; apportionment; assign
assignation; distribute; distribution; repartition

專業解析

超群分配 (Chāo qún fēnpèi) 是一個在生成語法(Generative Grammar),特别是管轄與約束理論(Government and Binding Theory)及最簡方案(Minimalist Program)框架下使用的專業術語。它描述的是在句法推導過程中,當存在多個可能的移位移位操作時,決定哪個成分優先移位的句法原則或條件。

  1. 核心概念與定義:

    • 超群 (Superiority): 指句法結構中某個成分(通常指短語)在層級結構中所處的相對位置更高。一個成分 A 相對于另一個成分 B 是“超群的”,如果 A 在結構上統制(c-command)B,并且 A 和 B 不被同一個最大投射(maximal projection)所包含。
    • 分配 (Assignment): 這裡指在滿足特定句法條件(如疑問句需要疑問詞移位到句首)時,對需要移位的多個成分進行“選擇”或“指派”哪個成分優先移位的機制。
    • 超群分配原則 (Superiority Condition): 該原則規定,當有多個潛在的移位候選者(例如多個疑問詞)時,結構位置更高(即更“超群”)的那個成分必須優先進行移位。這解釋了為什麼某些移位順序是強制性的,而其他順序則不合法。
  2. 理論背景與應用實例: 超群分配原則最初是為了解釋英語中多個疑問詞(wh-words)在疑問句中的移位順序而提出的。例如:

    • 合法的句子:Who bought what? (誰買了什麼?)
      • 這裡,who 在深層結構中處于主語位置(Spec, TP),結構位置高于處于賓語位置的 what (Comp, VP)。根據超群原則,位置更高的 who 必須優先移到句首的 [Spec, CP] 位置。
    • 不合法的句子:*What did who buy?
      • 如果試圖讓位置較低的 what 優先移位,而讓位置更高的 who 留在原位或後移,則違反了超群分配原則,導緻句子不合法。 該原則後來被擴展到解釋其他涉及移位的句法現象,如關系化、話題化等,隻要涉及多個成分競争同一個移位的目标位置(如 [Spec, CP]),超群原則就可能起作用。
  3. 發展與争議: 超群分配原則是管轄與約束理論的重要組成部分。在最簡方案中,其核心思想被吸收或重新解釋為更基本的運算原則(如特征核查的經濟性原則、最短移位條件等)。盡管其具體表述和理論地位在現代句法理論中有所演變或被替代,但“超群”所描述的結構位置高低對移位順序的制約作用,仍然是句法學解釋相關現象的核心概念之一。

參考來源:

網絡擴展解釋

“超群分配”并非漢語中的固定詞組,可能為組合詞或特定領域術語。以下分别解釋“超群”和“分配”的獨立含義:

一、超群(chāo qún)
指超出衆人之上,形容才能、技藝等極為出衆。

二、分配(fēn pèi)
指按計劃或規則進行劃分和分派。

三、組合詞的可能性
若将兩詞組合使用,可能有兩種解讀:

  1. 強調分配方式的卓越性:如“通過超群的策略實現資源高效分配”。
  2. 特定領域術語:需結合具體語境(如學術論文、行業報告)進一步确認。

建議:若為學術或專業場景使用該組合詞,建議補充上下文以便更精準解釋;日常交流中建議分開使用兩詞,避免歧義。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】