月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

半違法的英文解釋翻譯、半違法的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 quasi-lawbreaking

分詞翻譯:

半的英語翻譯:

half; in the middle; semi-
【計】 semi
【醫】 demi-; hemi-; semi-; semis; ss
【經】 quasi

違法的英語翻譯:

break the law; irregularity; transgress
【醫】 illegitimacy
【經】 breach of law; misfeasance

專業解析

"半違法的"在漢英詞典中可譯為"semi-illegal"或"quasi-illegal",指行為雖未完全違反現行法律條文,但已觸及法律監管的灰色地帶或道德底線。該詞常見于法律社會學領域,用于描述三類典型場景:

  1. 法律滞後性現象(依據《法學基礎術語詞典》:某些新興行業(如加密貨币交易)因立法速度落後于技術發展,其經營模式可能被認定為"半違法"狀态。例如中國2017年《關于防範代币發行融資風險的公告》出台前,ICO項目即屬于此類。

  2. 行政監管模糊區(參考《現代行政法規案例解析》:如無證經營但未造成實質危害的街頭攤販,其行為雖違反《無證無照經營查處辦法》第三條,但實踐中常被柔性執法。

  3. 道德與法律交叉域(源自《比較法研究》:包含"法律不禁止但違背公序良俗"的行為,如某些國家允許但社會輿論譴責的高利貸業務。英國法律體系中的"lawful but awful"概念與此存在語義對應。

該術語的英譯需注意文化差異,美國法學會《法律重述》建議采用"legally ambiguous conduct"作為學術翻譯,以準确傳達其法律地位的不确定性特征。

網絡擴展解釋

關于“半違法”一詞的詳細解釋:

  1. 概念解析 “半違法”并非正式法律術語,屬于口語化表達。其中“半”指處于模糊地帶,“違法”指違反法律規定(參考中的基礎定義)。該詞通常用于描述那些不完全符合法律要求、但尚未構成典型違法的行為。

  2. 典型特征

    • 行為處于法律灰色地帶
    • 可能涉及法規未明确禁止的領域
    • 法律後果相對輕微或不明确
    • 常見于商業經營或新興行業
  3. 常見場景舉例 (注:以下為推測性舉例)

    • 打政策擦邊球的營銷活動
    • 未達到刑事犯罪标準的民事糾紛
    • 地方性法規與國家法律的沖突情形
  4. 法律提醒 根據法律原則,任何行為隻要符合違法要件即構成違法,不存在“半違法”的法定認定。建議涉及法律事務時以正式法規條款為準,必要時咨詢專業法律人士。

需注意:該詞使用具有較強主觀性,在正式法律文書中不會采用此類表述。若涉及具體法律問題,應當依據《中華人民共和國立法法》等法律法規進行準确界定。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】