年金債券英文解釋翻譯、年金債券的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 annuity bonds
分詞翻譯:
年的英語翻譯:
age; annual; New Year; year
【計】 YR
【經】 yr
金債券的英語翻譯:
【經】 gold bonds
專業解析
年金債券(Annuity Bond)是一種特殊類型的固定收益證券,其核心特征在于發行人會按照預先設定的、固定的時間表,向債券持有人支付等額的款項。這筆等額款項并非單純的利息支付,而是包含了當期應計利息和部分本金的償還。
以下是其詳細解釋:
-
核心結構與支付方式:
- 區别于普通債券(通常定期支付利息,到期一次性償還本金),年金債券的每一期支付額是固定的、相等的。
- 這個固定的支付額(年金)由兩部分組成:
- 利息部分 (Interest Component): 基于債券的未償還本金餘額和票面利率計算得出。
- 本金償還部分 (Principal Repayment Component): 每期償還一部分原始投資本金。
- 隨着債券存續期的推移,每期支付額中利息所占的比例會逐漸減少,而本金償還的比例會逐漸增加。這是因為未償還的本金餘額隨着每期的償還而不斷減少。
-
現金流特點:
- 年金債券的現金流模式與年金(Annuity) 或等額分期付款貸款(如房貸) 非常相似。債券持有人每期收到的是固定金額的現金流入。
- 這種結構提供了可預測的、穩定的現金流,對于需要定期現金收入的投資者(如退休人士)可能具有吸引力。
-
會計處理與目的:
- 在會計實務中,“年金債券”有時特指那些發行人(債務人)在會計賬簿上,将債券本金和未來應付利息的總和,按照債券的實際利率(市場利率)折算為現值進行初始确認的債券。在後續計量中,每期确認的利息費用等于期初攤餘成本乘以實際利率。
- 發行人每期支付的固定金額(年金)同樣包含利息和本金兩部分。這種會計處理方法使得債券在整個存續期内的利息費用分攤更符合實際資金成本。
- 年金債券結構常用于資産證券化或特定的項目融資中,其産生的穩定現金流可以很好地匹配需要定期支付的負債(如養老金支付)。
漢英詞典角度的關鍵對應:
- 年金債券: Annuity Bond
- 固定支付: Fixed Payment / Level Payment
- 本金: Principal
- 利息: Interest
- 本金償還: Principal Repayment / Amortization of Principal
- 現金流: Cash Flow
- 攤銷: Amortization (指本金或溢折價的逐步沖銷過程)
- 實際利率: Effective Interest Rate / Market Rate
- 攤餘成本: Amortized Cost
參考來源:
- 金融術語定義參考自權威金融詞典及會計處理準則,如《英漢證券詞典》及國際會計準則(IFRS 9)或美國通用會計準則(GAAP)中關于金融工具确認與計量的相關規定。具體應用可參考金融機構如國際清算銀行(BIS)或大型會計師事務所發布的金融工具指南。
- 年金債券在資産證券化中的應用實例可參考美聯儲(Federal Reserve)或證券業和金融市場協會(SIFMA)發布的資産支持證券(ABS)市場報告。
網絡擴展解釋
年金債券是一個容易引起混淆的術語,不同來源對其定義存在差異。根據權威性較高的搜索結果,可分為以下兩種解釋:
一、永久債券型年金債券(主流定義)
根據,年金債券(Perpetual Bond)又稱永久債券,是無到期日、無限期支付利息的特殊債券。其特點包括:
- 持有者隻能按期收取利息(如每年/半年一次),但不能要求償還本金
- 常見于政府或大型金融機構發行,曆史上曾被"剪息票者"用于穩定收入
- 現代金融中已較為少見,但部分優先股具有類似特性
二、短期付息債券型解釋(需謹慎參考)
部分低權威性來源提到可能存在一年期付息債券的定義,但這類解釋與主流金融術語存在矛盾,更可能是對"附息債券"(Coupon Bond)的誤稱。這類債券的特征是:
- 發行期限不超過1年
- 票面明确标注付息條款
- 本質上仍屬于普通短期債券範疇
需特别注意:
- 與年金的本質區别:年金是保險産品(如養老金計劃),而債券是債務憑證
- 付息方式差異:普通債券可能采用年金式付息(等額分期),但這不改變其債券本質
- 投資組合關系:企業年金資金常會配置債券資産,但二者屬于不同金融工具
建議在專業場景中使用"永久債券"表述以避免歧義,如需具體法律定義,可查閱《證券法》或相關金融監管文件。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】