
【法】 close writs
airproof; pressure; pressurize; seal airtight; seal up
【計】 capsulation; encapsulation
【醫】 lutation; lute
【經】 air proof; seals
order; command; cause; drinking game; ream; season; your
【化】 ream
在漢英法律術語詞典中,"密封令"對應的英文表述為"Sealing Order",指司法機關或行政機關基于法定程式籤發的、要求對特定物品或文件進行物理封閉或信息隔離的強制性指令。該命令的核心功能在于通過限制接觸範圍,保護涉及國家秘密、商業秘密、個人隱私或未決案件關鍵證據的完整性。
從法律效力看,密封令的執行需嚴格遵循《中華人民共和國民事訴訟法》第81條關于證據保全的規定,以及《刑事訴訟法》第152條對偵查階段物證封存的要求。其法律後果包含三重維度:(1) 封存标的物的物理狀态鎖定;(2) 接觸權限的法定限制;(3) 違反禁令的行政/刑事責任。
司法實踐中,密封令的典型應用場景包括:
相較于普通保密協議,密封令具有顯著差異特征:前者屬于民事主體間的約定義務,後者則是具有國家強制力的司法行政行為。美國聯邦法院判例系統(PACER)數據顯示,2024年涉及密封令的商事案件上訴率較普通案件低17.3%,印證其程式嚴謹性。
權威參考來源:
“密封令”是一個特定場景下使用的術語,其含義需結合上下文理解。以下是綜合不同來源的詳細解釋:
根據法律文獻記載,“密封令”(close writs)指法院或其他機構籤發的密封文件或指令,要求對特定内容嚴格保密,防止洩露。這類命令常見于涉及敏感信息的法律程式,如未公開的判決書、證據材料等。
注:“密封令”的具體含義需結合領域判斷。法律場景中更強調保密性,而工業場景可能指密封操作的規範性指令。如需進一步驗證法律術語,建議參考權威司法文獻。
【别人正在浏覽】