
troublesome; inconvenient; messy; plaguy; troubled
在漢英詞典中,“麻煩的”作為形容詞,其核心釋義與英文對應詞如下:
英文對應詞:
Troublesome
例:修理這台麻煩的機器花了兩小時。
Repairing this troublesome machine took two hours.
Inconvenient
例:會議時間對部分人很麻煩。
The meeting time is inconvenient for some.
英文對應詞:
Bothersome
例:頻繁的檢查很麻煩。
Frequent checks are bothersome.
Annoying
例:他的提問方式太麻煩了。
His way of asking questions is annoying.
中文“麻煩的”隱含兩層含義:
英文則需根據語境選擇對應詞,例如:
定義“麻煩的”為“causing difficulty or annoyance”。
例句收錄“a troublesome child”對應“麻煩的孩子”。
将“inconvenient”與“麻煩”直接關聯,強調實用性場景。
(注:因未獲取具體網頁鍊接,來源僅标注詞典名稱。)
“麻煩”是一個多義詞,具體含義需結合語境理解:
1. 形容詞:複雜難辦
指事物處理起來費時費力,或令人感到困擾。
例:手續太麻煩、這病治起來很麻煩。
2. 動詞:請求幫助
禮貌地請托他人做事,常見客套句式。
例:麻煩您遞支筆、能麻煩讓個座嗎?
3. 名詞:引發的困擾
指因人或事産生的不便或問題。
例:惹上法律麻煩、給鄰居添麻煩。
語義延伸:
使用注意: 作動詞時多用于非正式場合,正式文書更傾向用“勞煩”“懇請”等表達。名詞用法常含負面色彩,如“制造麻煩”帶有責備意味。
【别人正在浏覽】