羅利普令英文解釋翻譯、羅利普令的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【化】 rolicyprine
分詞翻譯:
羅的英語翻譯:
catch birds with a net; collect; display; net; sift; silk
【經】 gross
利的英語翻譯:
benefit; favourable; profit; sharp
普的英語翻譯:
general; universal
令的英語翻譯:
order; command; cause; drinking game; ream; season; your
【化】 ream
專業解析
"羅利普令"(Luólì Pǔlìng)是一個相對罕見的音譯詞,其含義需結合具體語境分析。根據漢英詞典的解析原則,該詞可能對應以下兩種解釋:
一、作為專有名詞(Proper Noun)
-
人名/品牌名音譯
"羅利"(Luólì)常見于人名(如探險家沃爾特·羅利/Walter Raleigh)或品牌(如自行車品牌Raleigh)的音譯。"普令"(Pǔlìng)可能是"ruling"(裁決)或特定名稱的音譯。組合後可能指代:
- 曆史人物:沃爾特·羅利(Walter Raleigh)相關的法令或事件(如"羅利裁決")。
- 商業品牌:如自行車制造商Raleigh的某項專利或規則(例:Raleigh Bicycle Company的早期商标政策)。
-
法律術語
"普令"音近"ruling"(裁決),可能指特定司法案例中的裁定名稱,例如:
"羅利普令案"(Raleigh Ruling Case)——虛構示例,實際需查證真實案例。
二、作為合成詞(Compound Word)
若拆分解析:
三、詞源與使用建議
該詞未收錄于主流漢英詞典(如《牛津漢英詞典》《現代漢語詞典》),建議:
- 确認來源:若出自文獻/影視,需回溯原文(如是否為"Raleigh ruling"的音譯)。
- 語境優先:在科技、法律或品牌領域中,結合上下文判斷其指代對象。
- 替代表達:若指"通用規則",建議改用"通則"(general rules)或"規範"(norms)等标準術語。
參考資料:
(注:若實際語境指向特定領域,請提供更多信息以精準解析。)
網絡擴展解釋
以下是關于“羅利普令”的詳細解釋:
1.藥物基本信息
- 名稱:羅利普令(Rolicyprine),别名Rolicypram、Adeo。
- 分類:屬于神經系統藥物中的抗抑郁藥物,通過抑制磷酸二酯酶Ⅳ(PDE IV)發揮作用。
2.適應症與藥理作用
- 適應症:主要用于治療抑郁症,并具有改善認知功能的“促智作用”。
- 作用機制:通過抑制PDE IV酶,增加細胞内環磷酸腺苷(cAMP)水平,從而調節神經遞質活性。實驗表明,其左旋體活性顯著強于右旋體(IC50為右旋體的3倍)。
3.藥代動力學
- 吸收與代謝:口服1mg後生物利用度為73%,半衰期約2小時,總清除率為2ml/(min·kg),主要通過尿液快速排出。
- 分布:健康志願者靜脈注射或口服後,藥物在體内分布迅速。
4.用法用量
- 劑型:片劑(0.25mg、0.5mg、1mg)。
- 用法:口服,每次0.25-1mg,每日3次,需遵醫囑調整劑量。
5.不良反應
- 常見反應:包括惡心、腹部不適和出汗,通常在服藥後30分鐘内出現,2小時内自行緩解。
注意事項
- 目前未提及禁忌症及藥物相互作用,具體用藥需結合臨床醫生指導。若需完整信息,可參考中國醫藥信息查詢平台或搜狗百科等來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】