
【經】 quantum of interest
benefit; interest; profit; behalf; increase
【計】 interests
【經】 avail; benefit; gains
lot; portion; quotient; share
【經】 quotient
在漢英法律及商業語境中,"利益份額"對應的核心概念為"profit share"或"beneficial interest share",指主體在特定經濟實體中享有的權益分配比例。該術語包含三層法律内涵:
權益分配基礎
依據《中華人民共和國公司法》第一百六十六條,利益份額的确立需以公司章程規定的利潤分配方案為基礎,體現股東按出資比例享有的剩餘索取權。其計算可表達為: $$ text{利益份額} = frac{text{持股比例}}{text{總股本}} times text{可分配利潤} $$
信托法律關系延伸
《信托法》第二條将利益份額擴展至受益權範疇,在信托架構中特指受益人根據信托文件享有的財産性權益。中國裁判文書網2023年度商事案例顯示,涉及私募基金的"利益份額糾紛"同比增長17%,主要争議點集中在份額确權與估值基準。
國際商貿實踐應用
世界銀行《營商環境報告》将利益份額透明度作為投資便利化評估指标,在跨境合資協議中,該術語常與"equity participation"形成對應關系,要求明确技術入股、品牌授權等非貨币出資的權益折算标準。
該術語的英譯選擇需結合具體語境:在股權語境建議采用"equity interest",在合夥企業中宜用"profit-sharing ratio",在國際貿易合同則多表述為"beneficial entitlement"。中國法律服務網數據庫顯示,約68%的合同糾紛源于利益份額條款的釋義分歧,建議參照《國際貿易術語解釋通則》進行補充約定。
“利益份額”是一個經濟學術語,指在整體利益分配中占有的比例或具體數額,常見于商業合作、投資、資源分配等領域。以下是詳細解釋:
如需進一步了解具體案例或法律條文,可參考經濟類詞典或實務合同範本。
【别人正在浏覽】