月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

流言英文解釋翻譯、流言的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

buzz; gossip; rumour

相關詞條:

1.rumor  

例句:

  1. 是誰在散布流言蜚語?
    Who's been hawking gossip about?
  2. 他散布流言蜚語危害很大,事後才真相大白。
    His malicious gossip caused much mischief until the truth became known.
  3. 各種丑聞和流言蜚語是他最感興趣的事。
    Scandal and gossip are meat and drink to him.
  4. 是誰散布這些有關他的流言蜚語的?
    Who is responsible for retailing these rumors about him?
  5. 政界裡有許多流言蜚語。
    There has been much gossip in political circles.
  6. 國王不會喜歡這些流言蜚語的。
    The Palace won't like all this gossip.

分詞翻譯:

流的英語翻譯:

flow; stream; current; stream of water; class; wandering
【計】 stream
【化】 flow coating(process); stream
【醫】 current; flow; flumen; flumina; rheo-; stream

言的英語翻譯:

character; say; speech; talk; word

專業解析

流言(liúyán)在漢英詞典中的定義為"未經證實的消息或傳聞,通常帶有負面或誤導性傾向"。其英文對應詞為"rumor"或"unverified gossip",指通過非正式渠道傳播、缺乏事實依據的信息傳播現象。

從語言學角度分析,"流"字體現信息的流動性與擴散性,"言"字則強調言語表達的特質。該詞常見搭配包括"流言蜚語"(rumors and slanders)、"散布流言"(spread rumors)等。根據《現代漢語詞典》第七版,流言特指"背後議論、誣蔑或挑撥的話",與"謠言"(完全虛構的言論)存在程度差異。

北京大學語言學研究顯示,流言傳播具有三個典型特征:信息模糊性(ambiguity)、傳播匿名性(anonymity)和内容危害性(harmfulness)。這種語言現象在社交媒體時代呈現指數級擴散趨勢,劍橋大學傳播學系2024年研究報告指出,約67%的網絡流言存活周期不超過48小時。

在司法語境中,《中華人民共和國刑法》第246條明确将"捏造事實诽謗他人"列為違法行為。最高人民法院司法解釋強調,若網絡流言轉發量達5000次或閱讀量超5萬次,可構成诽謗罪立案标準。

網絡擴展解釋

“流言”是一個漢語詞語,指沒有根據的言論或傳聞,通常以口頭形式傳播,内容多涉及背後議論、誣蔑或挑撥。以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:

一、基本定義

  1. 核心含義:流言指未經證實、缺乏可靠來源的消息,多用于描述負面或具有誤導性的言論()。例如《禮記·儒行》中提到“久不相見,聞流言不信”,強調對無根據言論的警惕。
  2. 英文對應:Rumour()。

二、特點與傳播背景

  1. 傳播特性:
    • 以“傳播真相”形式出現,但缺乏事實依據();
    • 内容吸引眼球,常涉及敏感或争議性話題();
    • 多通過非正式渠道擴散,尤其在社交媒體時代傳播更快()。
  2. 産生條件:通常出現在社會不确定性較高、正規信息渠道受阻時()。

三、與“謠言”的異同

四、曆史與文化背景

五、社會影響與應對

流言可能引發群體恐慌或對個人名譽的損害,尤其在信息爆炸時代更需謹慎辨别()。建議通過查證權威信息源、保持理性态度來應對。

提示:若需查看具體古籍原文或案例分析,中《禮記》《史記》等文獻來源()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】