
【計】 destaging
away; independent of; leave; off; part from; without
【醫】 a-; ab-; ana-; ap-; apo-; de-; des-; e-; ex-
broadcasting station; dais; desk; platform; stage; support; table
【醫】 table
"離台的"是漢語中由動詞短語演化而來的形容詞結構,其核心語義包含兩個層面:
字面含義與詞性轉換 "離台"原指"離開台灣地區"的動作(動詞短語),通過添加結構助詞"的"構成形容詞性短語,用于描述與"離開台灣"相關的人、事、物。例如:"離台的航班"特指從台灣起飛的航空器,"離台人員"指正在或即将從台灣離開的人員群體。
語境化語義延伸 在特定語境中可引申為:
權威漢英詞典如《ABC漢英大詞典》将其譯為"Taiwan-departing",而《新世紀漢英大詞典》則采用"from Taiwan"的對應譯法。牛津大學出版社的《牛津漢英詞典》建議根據具體語境選擇"post-Taiwan"或"Taiwan-originated"等譯法。
“離台”一詞在不同語境下有不同的含義:
地理/政治語境
通常指離開台灣地區,常見于新聞報道或行程描述。例如:“某代表團結束訪問後離台返京”。需注意,中國大陸官方表述中會将台灣明确稱為中國的一部分,因此正式文件可能使用“離開台灣地區”等更嚴謹的表達。
舞台/表演場景
可指離開舞台或講台,如演員表演結束後離台,或演講者結束發言後離台。
特殊場景延伸
在電視台、電台等專業場所,也可能指工作人員離開操作台或工作區域。
由于該詞高度依賴上下文,建議結合具體使用場景理解。若涉及敏感政治表述,需特别注意用詞準确性。
【别人正在浏覽】